| Pension payments now account for 16% of Greek GDP precisely because Greece's economy is 25% smaller than it was in 2009. | Выплаты пенсий составляют сейчас 16% ВВП Греции именно потому, что экономика Греции уменьшилась на 24% по сравнению с 2009 годом. |
| Agriculture accounts for 18.9% of the GDP and a large portion of the exports. | На сельское хозяйство Албании приходится 18,9 % ВВП и большая часть экспорта. |
| Historically, Sindh's contribution to Pakistan's GDP has been between 30% to 32.7%. | Исторически сложилось так, что вклад Синда в ВВП был от 30 % до 32,7 %. |
| Malawi's CPI increased by 27.7% in 2013, but its GDP grew by only 5%. | Индекс потребительских цен Малави увеличился на 27,7% в 2013 году, но ВВП вырос всего на 5%. |
| We planned this year a growth of GDP near 3%, perhaps even a little more. | Мы планировали в этом году прирост ВВП в районе З%, может быть, даже чуть больше. |
| Industry's portion of GDP declined from 15% to 10% between 1990 and 2008. | Доля промышленности в ВВП снизилась с 15% до 10% в период между 1990 и 2008 годами. |
| The results of this exercise, showing total tax revenue as a percentage of GDP, are reported in appendix table A10. | Полученные в результате такой операции данные, показывающие совокупные налоговые поступления в процентах от ВВП, приводятся в таблице A10 добавления. |
| The relatively low deposit to GDP ratio was, at the end of 1996, around 57.5 per cent. | Отношение суммы вкладов к ВВП было относительно малым и на конец 1996 года составило около 57,5 процента. |
| Securities investment funds now account for roughly 30% of tradable stock market capitalization, although this represents only 0.9% of GDP, compared to more than 5% in India. | На долю инвестиционных фондов, вкладывающих свои средства в ценные бумаги, сегодня приходится около 30% рыночной капитализации фондового рынка, однако это составляет всего 0.9% ВВП по сравнению с более 5% ВВП в Индии. |
| With a +5.3% rise in GDP, energy intensity fell by 8.7%. | При росте ВВП на +5,3% показатель энергоемкости сократился на 8,7%. |
| Charitable giving has remained stuck in the U.S., at two percent of GDP, ever since we started measuring it in the 1970s. | Пожертвования в США застряли на уровне 2% ВВП с тех пор как мы начали измерять этот уровень в 1970-х. |
| And the next map now shows Africa's GDP in 1960, around the time of independence for many African, this is 1990, and then 2002. | И следующая карта отражает ВВП Африки в 1960-х, во времена независимости многих африканских стран. Далее, это 1990 и затем 2002. |
| External assistance amounted to more than US$ 60 million in 1991/92 (25 per cent of GDP). | Она составила в 1991/92 годах свыше 60 млн. долл. США (25 процентов ВВП). |
| For 1994, the CIA estimated the GDP at $3.3 billion. | В 1994 году ЦРУ оценило ВВП страны в $ 3,3 млрд. |
| Although the debt stock had declined in relation to GDP, total debt service obligations remained almost unchanged due to higher interest rates. | Хотя объем накопившейся задолженности относительно ВВП сократился, общая сумма непогашенной задолженности почти не изменилась из-за высоких процентных ставок. |
| Sectoral distribution of GDP (percentage) | Распределение ВВП по секторам (в процентах) |
| Growth of GDP in 1993 as a whole is expected to be 13 per cent, or 2 percentage points higher than previously projected. | Ожидается, что темпы прироста ВВП в 1993 году в целом составят 13 процентов, что на 2 процентных пункта выше прогноза. |
| During the period 1980/91, exports (at current prices) in both convertible and non-convertible currencies represented on average approximately 17 per cent of GDP. | В период 1980-1991 годов экспорт (в текущих ценах) в конвертируемых и неконвертируемых валютах составлял в среднем приблизительно 17 процентов от ВВП. |
| The cumulative loss from the application of those sanctions was equivalent to 25 per cent of Bulgaria's estimated gross domestic product (GDP) for 1995. | Общий ущерб в результате применения этих санкций равен 25 процентам предполагаемого валового внутреннего продукта (ВВП) за 1995 год. |
| This resulted in a boost to economic growth and Aruba's GDP increased significantly over the period ending in 1990. | В результате произошел экономический подъем, а ВВП Арубы значительно вырос за период с начала осуществления программы по 1990 год. |
| This was seen as a major improvement on the GDP deflator because: | Такой подход позволял существенно повысить точность дефлятора ВВП, поскольку: |
| Thus, the recovery is expected to produce a growth of GDP of little more than 2 per cent in 1995. | Таким образом, ожидается, что в 1995 году темпы роста ВВП составят немногим более 2 процентов. |
| Waste reduction rates per unit of GDP (t/year) | Нормы уменьшения отходов на единицу ВВП (т/год) |
| Despite the fall of export levels, the proportion of exports to GDP remained relatively high in the transition economies because of the contraction of output. | Несмотря на сокращение объема экспорта, его отношение к ВВП стран, находящихся на переходном этапе, осталось относительно высоким, что было обусловлено сокращением производства. |
| In 1993 it corresponded to 0.98 per cent of GDP according to OECD, Development Assistance Committee (DAC) statistics. | Согласно статистическим данным Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР, в 1993 году она составила 0,98% ВВП. |