Agriculture was the largest contributor to Myanmar's gross domestic product (GDP). | Сельское хозяйство вносит наибольший вклад в формирование валового внутреннего продукта (ВВП) Мьянмы. |
Real growth in GDP at the subregional level in Africa, 2002-2004 | Реальный рост ВВП в субрегионах Африки, 2002 - 2004 годы |
Energy use as per unit of GDP (T1) | Удельная энергоемкость ВВП (задача 1) |
The international community should measure development beyond gross domestic product (GDP) and develop a new sustainable development index or set of indicators; | Международное сообщество должно оценивать развитие не только по валовому внутреннему продукту (ВВП) и выработать индекс устойчивого развития или комплекс показателей; |
In the economic sphere, the primary sector accounts for only 22.3 per cent of GDP, although it employs more than 82 per cent of the working population. | В экономической сфере на первичный сектор приходится лишь за 22,3% ВВП, хотя в нем занято более 82% экономически активного населения. |
A second group of countries made up of Costa Rica, Dominican Republic, Peru and Venezuela also must make significant efforts because the investment gaps to reach the targets lie between 1.7 per cent and 2.4 per cent of GDP. | От второй группы стран, объединяющей Венесуэлу, Доминиканскую Республику, Коста-Рику и Перу, также потребуются значительные усилия, поскольку дефицит инвестиций, необходимых для осуществления запланированных целей, составляет у них от 1,7 до 2,4 процента ВНП. |
The GDP is growing at a rate of 4 to 5 per cent and local inflation is in control in the 8 to 10 per cent range. | Темпы роста ВНП составляют 4-5 процентов, инфляция находится под контролем и составляет 8-10 процентов. |
It is further estimated that the amount spent on repair work, medical assistance, investigations and other expenses incurred by accidents adds up to approximately 2 per cent of the GDP of developing countries annually. | Далее, приблизительно подсчитано, что средства, которые тратятся на ремонт, медицинскую помощь, расследования и другие расходы, связанные с дорожными авариями, составляют в год приблизительно 2 процента ВНП развивающихся стран. |
The problem of normalising transport data to take into account specific characteristics of the countries (population, GDP, extension, etc.) was briefly mentioned. | Была кратко упомянута проблема приведения данных к единому стандарту при одновременном учете конкретных особенностей рассматриваемых стран (численность населения, ВНП, географическая протяженность и т.д.). |
Some countries have made deep cuts, such as the United Kingdom, which in the late 1980s spent close to 0.45 per cent of its GDP on ODA, while reducing this figure in 1992 to 0.31 per cent. | Некоторые страны значительно уменьшили объем предоставляемой помощи, как сделало это, например, Соединенное Королевство, которое в конце 80-х годов расходовало на цели ОПР около 0,45 процента своего ВНП, а в 1992 году уменьшило этот показатель до 0,31 процента. |
Energy use (equivalent tons of petroleum) per $1 million GDP | Использование энергии (эквивалент в тоннах нефти) на каждый миллион долларов США валового внутреннего продукта |
Source: National GDP Committee: 11/03/2009, CBWAS (Central Bank of the West African States). | Источник: Национальный комитет по вопросам валового внутреннего продукта: 11/03/2009, Центральный банк западноафриканских государств (ЦБЗАГ). |
These services are not often normally factored into the formal economic reporting, making any national Gross Domestic Product (GDP) inaccurate! | Такие услуги нечасто включаются в официальную отчетность, в силу чего в любой стране показатель валового внутреннего продукта (ВВП) является неточным. |
This is because the ratio of value of net oil imports to gross domestic product tends to be higher in lower income countries, meaning they spend a greater share of their gross domestic product (GDP) on energy imports. | Это объясняется тем, что доля стоимости чистого импорта нефти в валовом внутреннем продукте, как правило, выше в странах с низкими доходами, т.е. они тратят большую долю своего валового внутреннего продукта (ВВП) на импорт энергоносителей. |
In Rio, the industrialized nations recommitted themselves to the 20- year-old target of 0.7 per cent of gross domestic product (GDP) in official development assistance. | В Рио-де-Жанейро промышленно развитые страны подтвердили свое обязательство обеспечить выполнение принятого 20 лет тому назад показателя предоставления 0,7 процента валового внутреннего продукта (ВВП) на официальную помощь в целях развития. |
The GDP also highlighted several OHCHR concerns in its own 2009 annual report. | ГУТ также отразило ряд вопросов, вызывающих обеспокоенность у УВКПЧ, в собственном ежегодном докладе 2009 года. |
OHCHR has been exploring with GDP the need to clarify disciplinary rules and diversify the options available to the authorities. | УВКПЧ обсуждало с ГУТ необходимость разъяснить дисциплинарные правила и разнообразить варианты мер, к которым могут прибегнуть власти. |
Confidential reports were submitted after each visit to the Director of each prison visited, to the Director of the GDP and to the Minister of Interior. | По итогам посещения начальнику каждой из посещенных тюрем, директору ГУТ и Министерству внутренних дел представлялись конфиденциальные доклады. |
At the request of GDP, the Office drafted guidelines on how prisons could facilitate the processing of cases, through the production of a comprehensive list of prisoners awaiting appeal. | По запросу ГУТ Управление разработало руководящие положения в отношении того, каким образом тюрьмы могут содействовать процессу судопроизводства посредством составления полных списков заключенных, ожидающих завершения производства по апелляциям. |
The Programme supports the GDP reform to transform the system from a security-centred incarceration system into a civilian one geared towards the rehabilitation of prisoners. | Программа призвана содействовать проводимой ГУТ реформе по преобразованию системы заключения под стражу, построенной на обеспечении безопасности, в гражданскую систему, ориентированную на реабилитацию заключенных. |
The main indicator of the level and rate of the country's economic development is GDP. | Основным показателем, характеризующим уровень и темпы экономического развития страны, является валовой внутренний продукт. |
Trinidad and Tobago has a buoyant economy with a recorded gross domestic product (GDP) at market prices of TT$ 41,044.90 million in September of 1999. | Тринидад и Тобаго располагает жизнеспособной экономикой: по состоянию на сентябрь 1999 года валовой внутренний продукт (ВВП) в рыночных ценах составил 41044,90 млн. долл. ТТ. |
Overall, between 2005 and 2012 there has been about 2 per cent growth in real gross domestic product (GDP), implying an annual compound growth rate of about 0.4 per cent in real national income. | В целом в период 2005 - 2012 годов валовой внутренний продукт (ВВП) в реальном выражении вырос приблизительно на 2 процента; таким образом, среднегодовые сложные темпы роста национального дохода в реальном выражении составили приблизительно 0,4 процента. |
Gross domestic product (GDP) was increasing, as was foreign trade, economic efficiency had improved significantly and reforms were progressing well. | Растут валовой внутренний продукт (ВВП) и внешняя торговля, значительно повысилась эко-номическая эффективность, успешно осуществляются реформы. |
The country's gross domestic product (GDP) has been on a relative upswing since the reforms of the 1990s, as shown in the following figure. | Валовой внутренний продукт (ВВП) страны растет после реформ 1990-х годов, как показано на следующей ниже диаграмме. |
In ODA terms, since 2000 Luxembourg has belonged to the group of industrialized countries that devote more than 0.7 per cent of their GDP to development cooperation. | Говоря об официальной помощи в целях развития, следует отметить, что с 2000 года Люксембург входит в число промышленно развитых стран, которые выделяют более 0,7 процента своего валового национального продукта на цели сотрудничества в области развития. |
Private enterprise dominates production and employment, whereas it accounted for only 23.1% of GDP in Poland in 1989 and just 4% in the Czech Republic and Slovakia. | Частный сектор преобладает как по объёму производства, так и по занятости населения, в то время как в 1989 году он производил всего лишь 23,1% валового национального продукта в Польше и лишь 4% - в Чехии и Словакии. |
Today, we allocate 8.3 per cent of GDP for these expenditures, compared with 2.8 per cent previously. | Сегодня на эти расходы мы выделяем 8,2 процента нашего валового национального продукта по сравнению с 2,8 процента в прошлом. |
Remittances, for instance, constitute a significant component of some countries' gross domestic product (GDP), although in the current financial climate they are a highly unstable flow of resources. | Денежные переводы, например, некоторых стран составляют существенную часть их валового национального продукта (ВНП), хотя в настоящем финансовом климате они являются высоко неустойчивым потоком средств. |
According to World Bank estimates, the total annual impact of potential climate change on all CARICOM countries could be, in 2007 dollar prices, $9.9 billion of our total gross national product (GDP), or about 11.3 per cent of total GDP. | По оценкам Всемирного банка, суммарное ежегодное воздействие потенциального изменения климата на все страны КАРИКОМ может оцениваться в сумму 9,9 млрд. долл. США в ценах 2007 года, или примерно в 11,3 процента общего валового национального продукта (ВНП). |
This decline of labour earnings at a global level is per definition mirrored in a concomitant increase of the earnings of capital income as a share of world gross domestic product (GDP). | Такое резкое сокращение трудовых доходов на глобальном уровне по определению означает соответствующее увеличение в мировом валовом внутреннем продукте (ВВП) доли дохода от капитала. |
For the least developed countries as a group, external debt stocks as a share of gross domestic product (GDP) decreased from 75 per cent in 2002 to 33 per cent in 2007. | По группе наименее развитых стран доля внешнего долга в валовом внутреннем продукте (ВВП) снизилась с 75 процентов в 2002 году до 33 процентов в 2007 году. |
The Committee recalled its earlier conclusion that overall differences in the availability and reliability of data for gross national product (GNP), compared with data for gross domestic product (GDP), would not significantly affect the reliability of assessment rates. | Комитет напомнил о своем сделанном ранее выводе о том, что общие различия в доступности и достоверности данных о валовом национальном продукте (ВНП) и валовом внутреннем продукте (ВВП) не будут в сколь-нибудь значительной степени влиять на достоверность ставок начисленных взносов. |
The share of the value of forest sector production in the country's gross domestic product (GDP) is perhaps the most often used indicator to assess the role of the forest sector in the national economy. | Доля производства лесного сектора в валовом внутреннем продукте страны является, вероятно, наиболее часто используемым показателем для оценки роли лесного сектора в национальной экономике. |
Although the share of agriculture in world gross domestic product (GDP) and the proportion of the labour force employed in it have been declining for some time, for a large number of developing countries the agricultural sector is still a major contributor to GDP. | З. Хотя в течение некоторого времени доля сельского хозяйства в мировом валовом внутреннем продукте (ВВП) и доля занятых в нем трудовых ресурсов сокращается, в значительном числе развивающихся стран сельскохозяйственный сектор по-прежнему является важным источником ВВП. |
For Brazil, Chile and Costa Rica, the required additional spending caused by the expected impact of the crisis would be between 0.5 and 1.5 per cent of GDP per annum. | Для Бразилии, Коста-Рики и Чили необходимое увеличение ассигнований, обусловленное ожидаемым воздействием кризиса, составит 0,5 - 1,5 процента ВПП в год. |
China's large state sector (which accounts for more than 30% of GDP) is usually careless about losses, owing to the soft budget constraints under which they operate. | Большой государственный сектор Китая (составляющий более 30% ВПП) обычно легкомысленно относится к убыткам, благодаря мягким бюджетным ограничениям на величину капиталовложений. |
The rate of growth in nominal GDP averaged 4.0 per cent during the year ending March 2012, but was also still modestly below long-term levels of 6 per cent. | Темпы прироста номинального ВПП в среднем составляли 4,0 процента в течение года, закончившегося в марте 2012 года, но тем не менее оставались несколько ниже долгосрочных средних значений в размере 6 процентов. |
In the European Union, the decline was from 24% of GDP in 1990 to 18.1% in 2013. | В Евросоюзе также наблюдается падение - с 24% ВПП в 1990 г. до 18,1% в 2013 г. |
Nevertheless, strategic anxiety lurks below the surface, particularly in India. China's GDP is three times that of India, its growth rate is higher, and its defense budget increased by nearly 18% last year. | Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии. ВПП Китая в три раза выше, чем у Индии, он растет быстрее, и его бюджетные расходы на оборону увеличились на 18% по сравнению с прошлым годом. |
GDP has exclusive rights for import, storage, transportation, and natural gas wholesale supply. | ГДП обладает исключительными правами на ввоз, хранение, транспортировку и оптовые поставки природного газа. |
GDP, the incumbent gas operator in Portugal, is active at all levels of the gas chain in Portugal. | ГДП, газовая компания, действующая на рынке в Португалии, осуществляет свои операции на всех уровнях газовой производственно-бытовой цепочки в этой стране. |
Company GDP KORAL is specialized in highvolume continual technologies, mainly pultrusion and pressing. | Компания ГДП Корал применяет высокообъёмные непрерывные технологии... |
It's a partnership of French company GDP SA, which are engaged in pultruded profiles and load-carrying constructions, and Czech company KORAL s. r. o., supplier of full range of materials and things for lamination. | ООО ГДП Корал является совместным предприятием между французской компанией ГДП, производителем тянутых композитных профилей и несущих конструкций, и чешской фирмой Корал, поставщика комплексного ассортимента материалов и компонентов для ламинирования. |
After an in-depth investigation, the Commission concluded that the deal would strengthen EDP's dominant position in the electricity wholesale and retail markets in Portugal and GDP's dominant position in Portuguese gas markets. | После тщательного расследования Комиссия пришла к тому выводу, что слияние этих двух компаний усилило бы доминирующую позицию ЭДП на рынках оптовой и розничной продажи электроэнергии в Португалии и доминирующую позицию ГДП на португальских газовых рынках. |