Английский - русский
Перевод слова Gdp

Перевод gdp с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввп (примеров 9220)
Tourism receipts have grown from 5% of GDP in the early 1980s to 10-15% of GDP in recent years. Поступления от туризма возросли с 5 процентов ВВП в начале 80х годов до 1015 процентов ВВП в последние годы.
The aim of the Transitional Stability and Development Programme is to increase the gross domestic product (GDP) by 4.5 per cent in order to help to improve the population's standard of living. Целью Программы обеспечения стабильности и развития в переходный период является увеличение валового внутреннего продукта (ВВП) на 4,5%, что позволит повысить уровень жизни населения.
The report by the International Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress (which I chaired) emphasized that GDP is not a good measure of how well an economy is performing. В докладе Международной комиссии по измерению состояния экономики и социального прогресса (которую я возглавлял) подчеркивается, что ВВП не является хорошим инструментом измерения экономического благополучия.
On the economic front, our real gross domestic product (GDP) will show a 7 per cent increase by the end of this year. Что касается экономики, то к концу этого года прирост валового внутреннего продукта (ВВП) в нашей стране в реальном выражении составит 7 процентов.
Development expenditure as a ratio of GDP, increase in human capital base, and openness of the economy are some important factors that helped reduce absolute poverty levels in Pakistan. Доля ВВП, идущая на цели развития, укрепление человеческого капитала и открытость экономики являются некоторыми важными факторами, содействующими снижению уровней абсолютной нищеты в Пакистане.
Больше примеров...
Внп (примеров 236)
America's current account balance - the surplus of imports over exports - is now in deficit to the tune of 3% of GDP. Текущий баланс по счетам - превышение импорта над экспортом - сейчас в дефиците составляет около З% ВНП.
The Committee noted that the availability and reliability of data for GDP was somewhat better than for GNP, which was conceptually superior as an approximation of the capacity to pay. Комитет отметил, что данные о ВВП более доступны и достоверны, чем данные о ВНП, который в концептуальном отношении превосходит ВВП в качестве приближенного показателя платежеспособности.
The informal sector plays a critical role in many urban economies, producing an estimated 47 per cent of non-agriculture GDP in India, 37 per cent in Indonesia and 33 per cent in the Philippines. Неофициальный сектор играет решающую роль в экономике многих городов, производя, по оценкам, 47 процентов несельскохозяйственного ВНП в Индии, 37 процентов - в Индонезии и 33 процента - на Филиппинах.
The European Community had endorsed the target of devoting 0.15 per cent of its GDP as assistance to least developed countries; some Community member countries had even exceeded that target. Европейское сообщество поставило перед собой цель выделять на помощь этим странам О,15 процента своего ВНП, причем некоторые члены Европейского сообщества даже превысили этот объем.
According to the World Bank, the median African country has a GDP of approximately $2 billion and regional output is equivalent to that of Belgium. По данным Всемирного банка, ВНП средней африканской страны составляет приблизительно 2 млрд. долл. США, а региональный объем производства равен объему производства Бельгии.
Больше примеров...
Валового внутреннего продукта (примеров 660)
Research and development expenditure as a percentage of gross domestic product (GDP) for 2011 stood nearly at nil in the majority of those countries. В 2011 году расходы большинства этих стран на исследования и разработки составили близкую к нулю долю их валового внутреннего продукта (ВВП).
The world community must follow up the Convention to Combat Desertification and States must meet the target of providing 0.7 per cent of GDP for official development assistance (ODA). Международному сообществу следует продолжать осуществление Конвенции по борьбе с опустыниванием, и страны должны в соответствии с установленным показателем выделять 0,7 процента от их валового внутреннего продукта на государственную помощь в целях развития.
Over the past eight years, Argentina has restructured its debt, reducing it from 160 per cent to less than 30 per cent of gross domestic product (GDP). За прошедшие восемь лет Аргентина реструктурировала свой долг, сократив его со 160 процентов до меньше чем 30 процентов валового внутреннего продукта (ВВП).
According to historical data collected by Angus Maddison, the Asia-Pacific region accounted for 56 per cent of global gross domestic product (GDP) up to 1820, but its share declined to 16 per cent by 1950. Согласно историческим данным, собранным Ангусом Меддисоном, до 1820 года на Азиатско-Тихоокеанский регион приходилось 56 процентов мирового валового внутреннего продукта (ВВП), однако к 50-м годам его доля снизилась до 16 процентов.
Gross domestic product (GDP) increased by 1.2 per cent compared to 3.8 per cent in the first nine months of 2008. Рост валового внутреннего продукта (ВВП) составил 1,2 процента, тогда как в первые девять месяцев 2008 года он составил 3,8 процента.
Больше примеров...
Гут (примеров 20)
Confidential reports were submitted after each visit to the Director of each prison visited, to the Director of the GDP and to the Minister of Interior. По итогам посещения начальнику каждой из посещенных тюрем, директору ГУТ и Министерству внутренних дел представлялись конфиденциальные доклады.
Constructive dialogue with the GDP and engagement with other outside actors involved in the prison sector enabled OHCHR to start supporting the Department in addressing these and other serious issues identified during prison visits. Благодаря конструктивному диалогу с ГУТ и взаимодействию с другими внешними субъектами, связанными с пенитенциарным сектором, УВКПЧ смогло начать деятельность по оказанию поддержки ГУТ в решении указанных проблем и других серьезных проблем, выявленных в ходе посещения тюрем.
GDP invited OHCHR to continue to provide legal advice upon the future adoption of the law on prisons, for the review of secondary legislation and prison procedures, in line with the future law and international human rights standards. ГУТ предложило УВКПЧ продолжить предоставление правовых консультаций после принятия в будущем Закона о тюрьмах в целях пересмотра подзаконных актов и тюремных процедур и приведения их в соответствие с будущим Законом и международными нормами в области прав человека.
The GDP is faced with a growing prison population, without a corresponding increase in the prison budget, leading to insufficient quantity and quality of food provided to prisoners, poor health services, and a lack of maintenance of prison facilities. Перед ГУТ стоит проблема роста численности заключенных, при этом бюджет тюрем не был соответствующим образом увеличен, в силу чего заключенные не получают еду надлежащего качества в достаточных количествах, медицинское обслуживание находится на низком уровне, а тюремные помещения не ремонтируются.
The Programme supports the GDP reform to transform the system from a security-centred incarceration system into a civilian one geared towards the rehabilitation of prisoners. Программа призвана содействовать проводимой ГУТ реформе по преобразованию системы заключения под стражу, построенной на обеспечении безопасности, в гражданскую систему, ориентированную на реабилитацию заключенных.
Больше примеров...
Валовой внутренний продукт (примеров 152)
During the late 1990s the gross domestic product (GDP) increased by about 2.3 per cent annually. В течение второй половины 90-х годов валовой внутренний продукт (ВВП) ежегодно увеличивался примерно на 2,3%.
But this report is the foundation of how, today, we judge the success of countries: what we know best as Gross Domestic Product, GDP. Но этот доклад определил величину, по которой теперь мы оцениваем развитие стран: валовой внутренний продукт, ВВП.
According to the Territory's 2010/11 budget statement, the gross domestic product (GDP) of the Turks and Caicos Islands was about $480 million. Согласно данным, представленным в заявлении о бюджете территории на 2010/11 год, валовой внутренний продукт (ВВП) Островов Тёркс и Кайкос составил около 480 млн. долл. США.
Real gross domestic product (GDP) in 2013 is expected to be 15 per cent and will be sustained, mainly owing to the start-up of two large iron ore mines in 2011 and 2012 in Tonkolili and Port Loko districts (Northern Province). Ожидается, что в 2013 году реальный валовой внутренний продукт (ВВП) составит 15 процентов и будет поддерживаться на этом уровне, главным образом благодаря открытию в 2011 и 2012 годах двух крупных месторождений железной руды в районах Тонколили и Порт-Локо (Северная провинция).
In that period Queensland's GDP grew 5.0% each year, while growth in Australia's gross domestic product (GDP) rose on average 3.9% each year. В этот период ВПШ Квинсленда возрастал на 5,0 % ежегодно, в то время как Валовой Внутренний Продукт (ВВП) Австралии ежегодно рос в среднем на 3,9 %.
Больше примеров...
Валового национального продукта (примеров 35)
Norway wanted to make a constructive contribution to such a partnership for development and poverty alleviation in LDCs. It had increased its official development assistance (ODA) to LDCs and intended to increase the ODA level to 1 per cent of GDP. Для содействия развитию и борьбе с нищетой в этих странах Норвегия увеличивает объем оказываемой им официальной помощи в целях развития, планируя довести его до 1 процента от валового национального продукта.
Traditionally, States have used the gross domestic product (GDP) as an indirect indicator of national well-being. Традиционно государства использовали объем валового национального продукта (ВВП) как непрямой показатель национального благополучия.
At the macroeconomic level, the relative wealth of countries is conventionally measured in gross national product (GNP) or gross domestic product (GDP), but there is little consistent correlation demonstrated between GNP and rate of forest conversion. На макроэкономическом уровне относительное богатство стран обычно определяется с помощью валового национального продукта (ВНП) или валового внутреннего продукта (ВВП), при этом, однако, нет достаточных оснований говорит о том, что существует устойчивая зависимость между ВНП и темпами освоения лесных площадей.
In particular, CEPEA, covering about 80 per cent of the region's population and gross domestic product (GDP), could constitute the nucleus for an incipient Asia-Pacific-wide free trade area to which other countries in the region could accede in the future. 80 процентов населения и валового национального продукта (ВНП) региона и обеспечивающее более высокий положительный потенциал для своих участников, что может превратить это партнерство в ядро будущей азиатско-тихоокеанской зоны свободной торговли, к которой в перспективе могли бы присоединиться и другие государства региона.
With regard to the national budget, the percentage of the gross domestic product (GDP) allocated to health and the percentage of those resources put into primary health care are given in the table below, which relates to 1986, 1990 and 1995. Что касается национального бюджета, то доля валового национального продукта, выделяемая на нужды здравоохранения, а также доля этих ресурсов, расходуемая на первичное медицинское обслуживание, приведены в таблице ниже за 1986, 1990 и 1995 годы.
Больше примеров...
Валовом внутреннем продукте (примеров 73)
Ensuring that remittances do not reduce domestic competitiveness poses a constant challenge, particularly for small economies where the share of remittances in GDP is high. Недопущение того, чтобы денежные переводы снижали уровень конкурентоспособности внутренней продукции, создает постоянную проблему, особенно для малых стран с их высокой долей денежных переводов в их валовом внутреннем продукте.
Participants placed particular emphasis on the early development of a vulnerability index to supplement existing gross domestic product (GDP)-based criteria in the assessment of eligibility of small island developing States for concessional finance. Участники особо отметили необходимость скорейшей разработки индекса уязвимости для дополнения существующих основанных на валовом внутреннем продукте (ВВП) показателей для оценки соответствия малых островных развивающихся государств критериям предоставления льготных финансовых средств.
Economic data for LLDCs show a negative correlation between transit costs and exports; as transit costs rise, exports' share in gross domestic product (GDP) falls (see Figure 2). Экономические данные по НВМРС свидетельствуют о существовании отрицательной корреляции между стоимостью транзита и экспортом; с повышением стоимости транзитных перевозок доля экспорта в валовом внутреннем продукте (ВВП) снижается (см. диаграмму 2).
A large share of the population of many countries in Asia and Africa remains in agriculture, even if the share of agriculture in gross domestic product (GDP) has declined substantially. Значительная доля населения во многих странах Азии и Африки по-прежнему занята в сельском хозяйстве, даже несмотря на то, что доля сельского хозяйства в валовом внутреннем продукте значительно сократилась.
Countries with the highest contribution of the forestry sector to gross domestic product (GDP): Solomon Islands, Bhutan, Papua New Guinea, Finland, Sweden, Malaysia, the Baltic States and some countries in Sub-Saharan Africa and South America. Страны с самым высоким вкладом лесного сектора в валовом внутреннем продукте (ВВП): Соломоновы Острова, Бутан, Папуа-Новая Гвинея, Финляндия, Швеция, Малайзия, странах Прибалтики и некоторые страны Африки к югу от Сахары и в Южной Америке.
Больше примеров...
Впп (примеров 5)
For Brazil, Chile and Costa Rica, the required additional spending caused by the expected impact of the crisis would be between 0.5 and 1.5 per cent of GDP per annum. Для Бразилии, Коста-Рики и Чили необходимое увеличение ассигнований, обусловленное ожидаемым воздействием кризиса, составит 0,5 - 1,5 процента ВПП в год.
China's large state sector (which accounts for more than 30% of GDP) is usually careless about losses, owing to the soft budget constraints under which they operate. Большой государственный сектор Китая (составляющий более 30% ВПП) обычно легкомысленно относится к убыткам, благодаря мягким бюджетным ограничениям на величину капиталовложений.
The rate of growth in nominal GDP averaged 4.0 per cent during the year ending March 2012, but was also still modestly below long-term levels of 6 per cent. Темпы прироста номинального ВПП в среднем составляли 4,0 процента в течение года, закончившегося в марте 2012 года, но тем не менее оставались несколько ниже долгосрочных средних значений в размере 6 процентов.
In the European Union, the decline was from 24% of GDP in 1990 to 18.1% in 2013. В Евросоюзе также наблюдается падение - с 24% ВПП в 1990 г. до 18,1% в 2013 г.
Nevertheless, strategic anxiety lurks below the surface, particularly in India. China's GDP is three times that of India, its growth rate is higher, and its defense budget increased by nearly 18% last year. Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии. ВПП Китая в три раза выше, чем у Индии, он растет быстрее, и его бюджетные расходы на оборону увеличились на 18% по сравнению с прошлым годом.
Больше примеров...
Гдп (примеров 6)
GDP has exclusive rights for import, storage, transportation, and natural gas wholesale supply. ГДП обладает исключительными правами на ввоз, хранение, транспортировку и оптовые поставки природного газа.
GDP, the incumbent gas operator in Portugal, is active at all levels of the gas chain in Portugal. ГДП, газовая компания, действующая на рынке в Португалии, осуществляет свои операции на всех уровнях газовой производственно-бытовой цепочки в этой стране.
2x2 was established by order of the USSR radio and television department as a structural unit in the General Directorate of Programs (GDP). Канал был учреждён приказом Гостелерадио СССР как структурное подразделение в составе Генеральной дирекции программ (ГДП).
It's a partnership of French company GDP SA, which are engaged in pultruded profiles and load-carrying constructions, and Czech company KORAL s. r. o., supplier of full range of materials and things for lamination. ООО ГДП Корал является совместным предприятием между французской компанией ГДП, производителем тянутых композитных профилей и несущих конструкций, и чешской фирмой Корал, поставщика комплексного ассортимента материалов и компонентов для ламинирования.
After an in-depth investigation, the Commission concluded that the deal would strengthen EDP's dominant position in the electricity wholesale and retail markets in Portugal and GDP's dominant position in Portuguese gas markets. После тщательного расследования Комиссия пришла к тому выводу, что слияние этих двух компаний усилило бы доминирующую позицию ЭДП на рынках оптовой и розничной продажи электроэнергии в Португалии и доминирующую позицию ГДП на португальских газовых рынках.
Больше примеров...