| This is the correct measure of the direct contribution of this sector to the GDP. | Это точный критерий прямого вклада данного сектора в ВВП. |
| In developed countries, a large percentage of GDP is generated from the activities of SMEs. | В развитых странах деятельность МСП генерирует значительную долю ВВП. |
| The industrial sector accounted for about one third of her country's GDP. | На Филиппинах объем промышленного сектора составляет около одной трети ВВП. |
| Studies give estimates ranging from 1% to 9% of agricultural GDP, and depending on the proportion of agricultural GDP of total GDP, the economic cost may be as high as several percentage points of some countries' GDP. | Авторы исследований в этой области оценивают ее в 1-9% сельскохозяйственного ВВП, и в зависимости от доли сельскохозяйственного ВВП в общем ВВП отдельных стран экономическая цена опустынивания может достигать нескольких процентных пунктов ВВП. |
| Rising rates of GDP were associated with increasing overall rates of employment. | Повышение темпов роста ВВП сопровождалось ростом общего уровня занятости. |
| There are no data in this connection concerning the real contribution of women to the GDP of the country. | В этой связи отсутствуют данные о реальном вкладе женщин в ВВП страны. |
| The service sector contributes 45.1 percent of the GDP. | На сектор услуг приходится 45,1 процента ВВП. |
| The delegation referred to the continuous growth of GDP in recent years as a result of adequate economic and social policies. | Делегация отметила, что непрерывный рост ВВП в последние годы явился результатом адекватной социально-экономической политики. |
| Annual investment rates were around 22-23 per cent of GDP. | Ежегодные показатели инвестиций составляют около 22-23 процентов ВВП. |
| The GDP increase is a couple hundredths of one percent. | ВВП вырастет всего на пару сотых процента. |
| During the same period the world's GDP has increased 11 fold. | За тот же период мировой ВВП вырос в 11 раз. |
| Similarly, the share of manufacturing remained virtually unchanged, accounting on average for 10 to 11 per cent of GDP. | Аналогичным образом, доля промышленного производства осталась практически без изменений, составляя в среднем 10 - 11 процентов от ВВП. |
| In the aggregate, economic growth as indicated by increasing GDP is created at the competitive exclusion of non-human species. | В совокупности экономический рост, отражаемый в увеличении ВВП, обеспечивается за счет конкурентного исключения всех биологических видов кроме человека. |
| Thus pollution is shown as a positive indicator in GDP. | Таким образом, загрязнение отражается в ВВП как положительный показатель. |
| Economic losses totalled $44 million, or 6.8 per cent of GDP. | Экономический ущерб составил 44 млн. долл. США, или 6,8 процента ВВП. |
| However, housing microfinance portfolios worldwide remain very small relative to GDP and the overall microfinance activity. | Однако в общемировом масштабе портфели жилищных микрокредитов по-прежнему составляют весьма незначительную долю ВВП и общего объема микрофинансирования. |
| The average increase in domestic public debt in this sample of 23 low-income countries was 2.5 per cent of GDP. | Среднее увеличение внутреннего государственного долга в этой выборке из 23 стран с низкими уровнями доходов составляло 2,5 процента ВВП. |
| The last column in Table 7 presents average spending on education as a percentage of GDP during the period 1995-2003. | Последний столбец в таблице 7 показывает величину средних расходов на образование в процентной доле от ВВП в период 1995 - 2003 годов. |
| In particular, many smaller economies (in absolute terms) show low ratios of research and development against GDP. | В частности, во многих странах с небольшой по масштабам экономикой (в абсолютном исчислении) доля доходов от научно-исследовательской деятельности в ВВП является незначительной. |
| In 2012, public debt as a percentage of GDP in developing countries as a whole was 45.9 per cent. | В 2012 году показатель отношения государственного долга к ВВП развивающихся стран в целом составил 45,9 процента. |
| However, the overall macroeconomic risk is at least partially reduced by the decline in the share of external debt in GDP. | Однако макроэкономический риск в целом, по крайней мере частично, снижается благодаря сокращению доли в ВВП внешнего долга. |
| Measures and indicators need to integrate the different dimensions of sustainable development and look beyond GDP. | В рамках принимаемых мер и использования соответствующих показателей надлежит объединять различные аспекты устойчивого развития, не ограничиваясь данными о ВВП. |
| Annually, 17 per cent of our GDP is spent on education. | Ежегодно на образование тратится 17% ВВП страны. |
| GDP grew by 5.6 per cent compared with the first quarter of 2011. | Объем ВВП увеличился на 5,6 процентов по сравнению с первым кварталом 2011 года. |
| Similarly, in the least developed countries, GDP has grown by over 7 per cent in the last decade. | Кроме того, в последнем десятилетии в наименее развитых странах темпы роста ВВП превысили 7 процентов. |