GDP counts everything from air pollution to the destruction of our redwoods. |
ВВП считает всё от загрязнения воздуха до вырубки наших красных деревьев. |
The Government of Afghanistan projects revenue growth to increase from 8.9 to 9.6 per cent of GDP in 2011. |
По прогнозам правительства Афганистана объем поступлений в 2011 году увеличится с 8,9 до 9,6 процента ВВП. |
Emissions per unit of GDP - Efficiency; |
с) объем выбросов на единицу ВВП - эффективность; |
The national accounts module will both help process the disaggregation of GDP expenditures and validate them across the countries. |
Модуль для составления национальных счетов будет обеспечивать поддержку процесса разукрупнения данных о расходной части ВВП и проверку достоверности данных по странам. |
Health expenditure in the region traditionally vary from 4 to 8 per cent of the GDP. |
Расходы на здравоохранение в регионе традиционно варьируются от 4% до 8% от ВВП. |
The 8,124 cooperatives in Colombia contributed 4.96 per cent of national GDP in 2009. |
В 2009 году в Колумбии на 8124 кооператива приходилось 4,96 процента общенационального ВВП. |
Annually, 17% of our GDP is spent on education. |
Ежегодные затраты на образование составляют 17 процентов от объема ВВП. |
Women contribute almost 40 percent of the GDP. |
Вклад женщин в формировании ВВП составляет почти 40 процентов. |
Fisheries account for 5 per cent of the GDP. |
Вклад рыболовства в ВВП страны составляет 5%. |
The ratio of government spending on education to GDP increased from 3.31 per cent to 4.07 per cent. |
Доля государственных расходов на образование по отношению к ВВП выросла с 3,31% до 4,07%. |
One rather straightforward indicator is the total sales of an enterprise, which allows a calculation of the enterprise's contribution to GDP. |
Одним из довольно простых показателей является общий объем продаж предприятия, позволяющий рассчитать его вклад в ВВП. |
The economy can also be characterized as an open economy, with trade representing about 50 per cent of GDP. |
Экономику страны можно также назвать открытой, поскольку внешняя торговля дает почти 50% ВВП. |
Their aggregate GDP grew by some 5 per cent led by a strengthening recovery in Poland. |
Их совокупный ВВП вырос примерно на 5 процентов, в частности благодаря ускорению экономического роста в Польше. |
That is especially the case for those countries with double-digit current-account deficits and high levels of external debt relative to official reserves or GDP. |
Это особенно актуально для стран с уровнем дефицита по текущим операциям 10 и более процентов и высоким уровнем внешней задолженности по отношению к официальным резервам или ВВП. |
Real growth in GDP in Africa, 2002-2004 |
Реальный рост ВВП в Африке, 2002 - 2004 годы |
Savings to GDP ratios in Africa in 2000-02 |
Соотношение между сбережениями и ВВП в Африке в 2000 - 2002 годах |
Meanwhile, private consumption grew more slowly than GDP, thereby helping to raise the region's savings rate. |
Между тем, личное потребление росло более медленными темпами, чем ВВП, что способствовало повышению региональной нормы сбережения. |
The situation in mid-2005 is tentative, despite preliminary estimates of GDP indicating some rebound in the first quarter. |
Положение на середину 2005 года неопределенно, несмотря на предварительные оценки, свидетельствующие о некотором оживлении роста ВВП в первом квартале. |
The share of GDP devoted to investment was 19.6 per cent in 2004. |
Доля ВВП, выделяемая на инвестиции, составила в 2004 году 19,6 процента. |
The opposite side of the high absorption - GDP ratio is an equally high trade deficit. |
Оборотной стороной высокого показателя отношения внутреннего потребления к ВВП является не менее значительный дефицит торгового баланса. |
Many LDCs had been witnessing a decline in the share of services in their GDP since the 1990s. |
С 90-х годов во многих НРС наблюдается снижение доли услуг в их ВВП. |
Services trade accounts for one fifth of global trade and 5 per cent of global GDP. |
На торговлю услугами приходится пятая часть мировой торговли и 5% ВВП планеты. |
Further trade and development must clearly rely on services which already account for two thirds or more of GDP in small island developing countries. |
Дальнейшая торговля и развитие, безусловно, будут зависеть от сектора услуг, на который уже приходится две трети или более ВВП в малых островных развивающихся странах. |
For example, Kazakhstan reported that as a result of the transition to a market economy, its GDP declined considerably. |
Например, Казахстан сообщил, что в результате перехода к рыночной экономике произошло существенное уменьшение его ВВП. |
A majority of the Parties mentioned that their service sectors contributed 40 per cent or more to their total GDP. |
Большинство Сторон отметили, что доля сектора услуг в их совокупном ВВП составила 40 или более процентов. |