It had a fiscal surplus before the crisis; after the crisis, its deficit increased to more than 11% of GDP. |
Она имела финансовый профицит до кризиса; после кризиса ее дефицит увеличился более чем на 11% ВВП. |
The US has complained about China's current-account (trade) surpluses; but, as a percentage of GDP, Germany's surplus is even greater. |
США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая; но, если посмотреть в процентах от ВВП, активное сальдо Германии еще больше. |
Indeed, in the last 25 years, the share of direct and indirect wages as a percentage of GDP has fallen by 8% to 11% in all the countries involved. |
За последние 25 лет часть прямых и косвенных зарплат в процентном отношении к ВВП снизилась на 8% - 11% во всех вовлеченных в процесс странах. |
With China's mortgage lending equal to only 10% of GDP, compared to 60-70% in the Anglo-Saxon countries, there is huge opportunity for growth. |
Поскольку объем ипотечного кредитования Китая составляет лишь 10% ВВП, по сравнению с 60-70 % в англосаксонских странах, возможности для роста огромны. |
The outcome would be that GDP would not change as a result of using up the assets but would be reduced. |
Это приведет не к изменению показателя ВВП в результате использования ресурсов, а к сокращению ВНП. |
Even with a recovery in oil markets, Kazakhstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine are expected to see their gross domestic product (GDP) decline in 1999. |
Невзирая на оживление на рынках нефти, валовой внутренний продукт (ВВП) Казахстана, Республики Молдовы, Российской Федерации и Украины в 1999 году, как ожидается, сократится. |
According to UNDP figures for 1990, the least developed countries, a group which includes Cambodia, spend an average of 1.9 per cent of GDP on health. |
По данным ПРООН за 1990 год, наименее развитые страны, а к ним относится и Камбоджа, расходуют на здравоохранение в среднем 1,9% ВВП. |
Service industries represent over 50 per cent of GDP in small island developing States, of which telecommunications contribute up to 10 per cent in some countries. |
На отрасли услуг приходится более 50 процентов ВВП малых островных развивающихся государств, из которых доля электросвязи в некоторых странах составляет до 10 процентов. |
(c) States should be requested to earmark a certain percentage of their GDP for the financing of the World Conference. |
с) необходимость поощрять государства направлять определенную долю их ВВП на цели финансирования Всемирной конференции. |
In most countries estimates of constant price GDP and measures of productivity are dependent on the rate of change in prices as measured by the CPI. |
В большинстве стран оценки ВВП в постоянных ценах, а также показатели производительности зависят от темпов прироста цен, измеряемых с помощью ИПЦ. |
The Committee also encourages the State party to strive to achieve the United Nations target of 0.7 per cent of GDP for international development assistance. |
Комитет также призывает государство-участник стремиться к достижению поставленной Организаций Объединенных Наций цели выделения 0,7% ВВП на международную помощь в целях развития. |
Hong Kong's GDP grew by 5.3 per cent in real terms in 1997, broadly similar to the average annual growth rate of about 5 per cent recorded during 1988-1997. |
В 1997 году ВВП Гонконга возрос в реальном выражении на 5,3%, в целом соответствуя среднегодовым темпам роста в размере 5% в период 1988-1997 годов. |
Throughout 1998, the adjustments to the crisis continued to be supported by strong growth in the United States, where GDP grew by just under 4 per cent for the second year running. |
З. На протяжении 1998 года адаптации к кризису по-прежнему способствовал высокий рост в Соединенных Штатах, где второй год подряд ВВП вырос чуть менее чем на 4 процента. |
Participants placed particular emphasis on the early development of a vulnerability index to supplement existing gross domestic product (GDP)-based criteria in the assessment of eligibility of small island developing States for concessional finance. |
Участники особо отметили необходимость скорейшей разработки индекса уязвимости для дополнения существующих основанных на валовом внутреннем продукте (ВВП) показателей для оценки соответствия малых островных развивающихся государств критериям предоставления льготных финансовых средств. |
Pro rata contributions, whether based on a country's gross domestic product (GDP), enterprise earnings or university income, as the case may be, have been used successfully to this end. |
В этих целях успешно использовались пропорциональные взносы, основанные либо на валовом внутреннем продукте страны (ВВП), доходах предприятий или доходах университетов, в зависимости от конкретного случая. |
Primary savings (percentage of GDP) 2 |
ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ НАКОПЛЕНИЯ (% ВВП) 2 |
The structure of the GDP was as follows in 1990: |
В 1990 году структура ВВП выглядела следующим образом: |
It may be added that approximately 1.9 per cent of Norway's GDP is spent on research, 1.0 per cent of which comes from public funds. |
Следует добавить, что примерно 1,9% ВВП Норвегии расходуется на проведение научных исследований, причем 1,0% средств поступает из государственных фондов. |
The costs of addressing the environmental, economic, fiscal, and social consequences of the catastrophe have been a major burden on the budget, amounting to 1 per cent of GDP in 2003. |
Расходы на преодоление экологических, экономических, финансовых и социальных последствий этой катастрофы создают серьезную нагрузку на бюджет страны, составив в 2003 году 1 процент от ВВП. |
On average, developing countries' exports accounted for more than half of their gross domestic product in 2007, up from about a quarter of GDP in 1995. |
В 2007 году в развивающихся странах на экспорт в среднем приходилось более половины их валового внутреннего продукта по сравнению с примерно четвертью ВВП в 1995 году. |
Russian State Statistical Committee often made comments, where it was emphasized that monthly GDP estimates were to be used first of all for speedy determination of the direction of changes of the general situation. |
Госкомстат России неоднократно выступал с комментариями, в которых подчеркивал, что значение месячных цифр ВВП прежде всего - в оперативном определении вектора изменения ситуации в целом. |
The most used indicator for assessing the role of the forest sector in the national economy is the ratio of the value added by the sector to the country's GDP. |
Наиболее распространенным показателем для оценки роли лесного сектора в национальной экономике является соотношение создаваемой в секторе добавленной стоимости с национальным ВВП. |
The latter were estimated at a negative 15 per cent of GDP in 1998, reflecting the high public deficit and large private transfers and remittance inflows. |
Последний оценивается в объеме -15% от ВВП в 1998 году, что отражает высокий уровень дефицита государственного бюджета и значительный приток перевода частных средств. |
As a result, investment as a share of GDP is low at 14 per cent, and reliance on external financial assistance is significant. |
В результате этого доля инвестиций в ВВП находится на низким уровне и составляет 14%, а внешняя финансовая помощь используется в значительных размерах. |
This amount indicated a 6.22 per cent decline from the 1996 level and represented 46.3 per cent of GDP. |
Эта сумма на 6,22 процента меньше показателя 1996 года и составляет 46,3 процента от ВВП страны. |