Absolute decoupling occurs when demand for passenger transport falls while GDP rises or remains constant. |
Если же спрос на пассажирские перевозки сокращается, а ВВП растет или остается неизменным, происходит их абсолютное расхождение. |
GDP is published in the UNSD National Accounts Statistics Database. |
Данные о ВВП публикуются в базе данных СОООН по статистике национальных счетов. |
Comparability of GDP volume series and GDP series based on PPPs. |
Сопоставимость рядов динамики физического объема ВВП и рядов динамики ВВП, опирающихся на ППС. |
In 2013, developing countries registered external debt-to-gross domestic product (GDP) ratios of, on average, 22.6 per cent of GDP. |
В 2013 году соотношение внешней задолженности и валового внутреннего продукта (ВВП) в развивающихся странах в среднем составило 22,6 процента от ВВП. |
The different sections cover data collection through mixed survey, estimation of the GDP component and the implementation of the Eurostat tabular approach to exhaustiveness of GDP. |
Его различные отделы посвящены вопросам сбора данных на основе смешанного обследования, оценки компонента ВВП и внедрения табличного подхода Евростата для обеспечения полноты охвата ВВП. |
Karachi's GDP is around 20% of the total GDP of Pakistan. |
ВВП Карачи составляет около 20 % от общего объёма ВВП страны. |
As a proportion of GDP, it has been halved since the early 1990's, and is now just 1% of GDP. |
В пропорциональном отношении к ВВП они сократились вдвое с начала 1990-х годов, и сейчас составляют только 1% от ВВП. |
In many of the LDCs, debt exceeds GDP; the total outstanding external debt stock is equivalent to nearly two thirds of their combined GDP. |
Во многих НРС задолженность превышает ВВП; общая сумма непогашенной внешней задолженности составляет около двух третей их совокупного ВВП. |
The energy intensity of GDP is commonly utilized and is expressed as the ratio of total primary energy supply to GDP. |
Обычно используется показатель энергоемкости ВВП, выражаемый как отношение общего предложения первичной энергии к ВВП. |
In the long term, we should aim at estimating GDP and its expenditure components because applications will require some underpinning of changes in GDP. |
В долгосрочной перспективе мы должны стремиться к оценке ВВП и его расходных составляющих, поскольку практические задачи потребуют определенного обоснования изменений в ВВП. |
An insight into original data, however, confirms a larger dispersion of GDP emission intensity compared to GDP energy intensity. |
Вместе с тем изучение исходных данных подтверждает значительную дисперсию интенсивности выбросов на единицу ВВП по сравнению с энергоемкостью ВВП. |
For the GDP: World Bank - World Development Indicators, GDP, PPP in million international dollars available at: . |
Для ВВП: Всемирный банк - Показатели мирового развития, ВВП по ППС в млн. международных долларов имеются по адресу: . |
Public expenditure on education as a percentage to GDP is low in Pakistan due to fiscal resources constraint that paved the way to synchronization in terms of GDP allocation. |
Государственные расходы на образование в процентах от ВВП в Пакистане являются низкими вследствие бюджетных ограничений, которые привели к синхронизации в плане распределения ВВП. |
It is estimated that GDP achieved a growth rate of about 5 per cent in 2005, by when GDP had surpassed its 1999 level. |
Согласно оценкам, темпы роста ВВП достигли 5% в 2005 году, когда уровень ВВП превысил показатель 1999 года. |
This has a potentially large effect to GDP as most people own their houses in this region, but currently only few countries include these estimates in GDP. |
Они обладают потенциально большим влиянием на ВВП, поскольку, хотя в этом регионе большинство людей являются владельцами своего жилья, в настоящее время лишь несколько стран включают эти оценки в ВВП. |
In GDP terms, it fell even more, because GDP grew by 8.7% in 2008. |
Если рассматривать ВВП, то получается, что он упал еще больше, потому что в 2008 году ВВП вырос на 8,7%. |
Consideration had been given to use a GDP price index but that was abandoned because imports were not part of GDP, and import prices could impact significantly on domestic inflation. |
Была изучена возможность построения такого показателя в виде индекса цен ВВП, от которой, однако, пришлось отказаться, исходя из того, что импорт является частью ВВП, а импортные цены могут оказывать значительное влияние на внутреннюю инфляцию. |
Variability in GDP energy intensity and GDP emission intensity, ECE region, 1999 |
Изменения в энергоемкости ВВП и интенсивности выбросов на единицу ВВП, регион ЕЭК, 1999 год |
The GDP gap or the output gap is the difference between actual GDP or actual output and potential GDP. |
Разрыв ВВП (англ. Output gap) - разница между фактическим ВВП и потенциальным ВВП. |
Current account deficit narrowed considerably to 3.7% of GDP in 2012 and declined further to 1.4% of GDP in 2013 from 5.0% of GDP in 2011. |
Дефицит счета текущих операций, составлявший в 2011 году 5,0% от ВВП, существенно снизился в 2012 году, составив 3,7% от ВВП, а в 2013 году это снижение продолжилось - до 1,4% от ВВП. |
Fraudulent public expenditure cost 2.4% of GDP, siphoning off privatization proceeds amounted to almost 2.1% of GDP, and smuggling caused losses of more than 1.1% of GDP. |
Мошенничество с государственными ассигнованиями обошлось в 2,4% ВВП, расхищение доходов от приватизации - почти в 2,1% ВВП, а контрабанда привела к потере более чем 1,1% ВВП. |
The questionnaire on national accounts has been supplemented by tables giving data on GDP output structure following ISIC, GDP cost structure, and indices of GDP physical volume, cross value-added and end uses. |
Вопросник по национальным счетам дополнен таблицами, содержащими данные о структуре производства ВВП в соответствии с МСОК, стоимостной структуре ВВП, индексах физического объема валовой добавленной стоимости и элементов конечного использования ВВП. |
Several of the areas could lend themselves to the calculation of an alternative measure of GDP, but this would not indicate what level of GDP was sustainable; it would simply measure a concept of GDP built on different limits to production and assets from the SNA. |
Некоторые блоки могли бы быть использованы для расчета альтернативного показателя ВВП, но при этом нам не удалось бы узнать, какой уровень ВВП является устойчивым; был бы лишь определен показатель ВВП, построенный на отличных от принятых в СНС границах производства и активов. |
These accounts also provide an annual GDP(I) measure to cross-check with the GDP(P) and GDP(E) series, for those countries not yet producing quarterly series of nominal value-added by income component. |
Эти счета также позволяют получить информацию о показателях ежегодного ВВП(Д) для перепроверки с сериями ВВП(П) и ВВП(Р) в случае тех стран, которые еще не представляют данных о ежеквартальных показателях номинальной и добавленной стоимости с разбивкой по доходам. |
This slight improvement was the result of an increase in revenues equal to 0.4 per cent of GDP, while spending remained nearly constant as a proportion of GDP. |
Это небольшое улучшение явилось следствием увеличения поступлений в размере, равном 0,4 процента ВВП, при сохранении почти постоянной величины расходов в процентном отношении к ВВП. |