| The need to calculate monthly GDP estimates was caused by the specific circumstances of Russian economic development. | Расчеты месячных показателей ВВП были обусловлены специфическими обстоятельствами развития российской экономики. |
| The methodological precision of calculations regarding GDP estimates was a key element in the process of SNA implementation. | Ключевым элементом процесса внедрения СНС была методологическая точность расчетов оценок ВВП. |
| Starting from 1991, GDP calculations are based on the methodological principles of SNA. | Начиная с 1991 года расчеты ВВП строятся на методологических принципах СНС. |
| The estimation of changes of inventories is an important element in the measurement of GDP. | Оценка изменений в запасах является одним из важных элементов измерения ВВП. |
| In developing countries, however, the energy intensity of GDP was still relatively high. | Вместе с тем в развивающихся странах энергоемкость ВВП по-прежнему относительно высока. |
| Developed countries could save 2.2 per cent of their GDP every year on subsidies. | Развитые страны могли бы ежегодно экономить на субсидиях 2,2% своего ВВП. |
| Cocoa and coffee production account for almost 16 per cent of GDP. | Производство какао и кофе обеспечивает почти 16% ВВП. |
| The performance of the agricultural sector has been affecting the growth rate of GDP. | Значительное влияние на темпы роста ВВП оказывает сельскохозяйственный сектор. |
| Increased fiscal revenues helped to maintain the budget deficit of the central government at 1.3 per cent of GDP. | Увеличение денежных поступлений помогло поддерживать бюджетный дефицит центрального правительства на уровне 1,3 процента от ВВП. |
| Consequently, this small component can be a major factor in GDP movements. | Следовательно, этот небольшой компонент может являться важным фактором динамики ВВП. |
| As a result, America's public debt has reached roughly 140% of GDP. | В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП. |
| With the rising contribution of services to global GDP, now is the time to reassess the need for travel to work. | При растущем вкладе услуг в мировой ВВП пришло время переоценить необходимость ездить на работу. |
| The result is a budget deficit equivalent to more than 5% of GDP. | Результат - бюджетный дефицит в 5% ВВП. |
| Brazil's government spends 4.7% of GDP on health care alone. | Правительство Бразилии тратит 4,7% ВВП только на здравоохранение. |
| For China, this puts consumption in the range of 40-45% of GDP. | Для Китая они определяют потребление в пределах 40-45% ВВП. |
| In the three-year period 1995-1997, the average annual rate of growth of GDP increased to 3.9 per cent. | В период 1995-1997 годов среднегодовые темпы прироста ВВП увеличились до 3,9 процента. |
| The agricultural and industrial sectors remain very small (respectively, 3 per cent and 20 per cent of GDP). | Сельскохозяйственный и промышленный сектора остаются весьма незначительными (соответственно З и 20 процентов ВВП). |
| The budget deficit in 1996 was about 5.5 per cent of GDP. | В 1996 году дефицит бюджета составил около 5,5 процента ВВП. |
| The oil sector accounts for around 40 per cent of the country's GDP. | На долю нефтяного сектора приходится приблизительно 40 процентов ВВП страны. |
| Despite the easing of monetary policy, the increase in GDP in the developed countries will remain moderate. | Несмотря на ослабление кредитно-денежной политики, рост ВВП в развитых странах будет оставаться умеренным. |
| This situation has lately been aggravated as a result of the decline in government expenditures relative to GDP. | В последнее время это положение усугубляется сокращением бюджетных расходов по отношению к ВВП. |
| This was over 2 per cent of GDP. | Это составляло более 2% ВВП. |
| In seven of the region's economies it equalled over 3 per cent of GDP. | В семи странах региона ПИК превысил З процента от ВВП. |
| This growth in GDP is likely to continue well into the medium term. | В среднесрочной перспективе такие темпы роста ВВП, вероятно, сохранятся. |
| The latter reached 10-15 per cent of the countries' GDP. | Последний достиг в этих странах 10-15 процентов от ВВП. |