| Experimental work was started in 1993 on the preparation of quarterly accounts for GDP calculation. | В 1993 году была начата экспериментальная работа по подготовке квартальных счетов для расчета ВВП. |
| Conceptually, the two approaches should yield identical value of total GDP but in practice the results are always different. | Теоретически оба метода должны давать идентичные величины совокупного ВВП, однако на практике результаты всегда характеризуются различиями. |
| Table 2 traces the effects on the GDP level of the different methods. | В таблице 2 приводятся данные о влиянии различных методов на уровень ВВП. |
| The experimental calculations for Belgium show that the choice of reference rates may have a considerable impact on GDP. | Экспериментальные расчеты по Бельгии свидетельствуют о том, что выбор базисной ставки может оказывать значительное влияние на ВВП. |
| Change in the impact on GDP is more volatile using this reference rate. | Динамика влияния на ВВП подвержена наибольшей изменчивости в случае использования этой базисной ставки. |
| The influence of the FISIM allocation on the GDP level is quite stable for the period studied. | Влияние распределения УИВФП на уровень ВВП является довольно стабильным на протяжении всего рассматриваемого периода. |
| Thus, PPP-adjusted GDP numbers will add substantially to the system of international economic statistics required to inform policymaking, monitoring and evaluation. | Таким образом, данные о ВВП, скорректированные по ППС, существенно дополнят систему международной экономической статистики, необходимой для принятия решений, наблюдения и оценки. |
| An important element of the ICP 2005 round has been the adoption of a full GDP coverage. | Одним из важных элементов цикла ПМС 2005 года был переход на полный охват ВВП. |
| For the new GDP components, efforts have been made to establish a common basis for comparison. | Что касается новых компонентов ВВП, то предпринимаются усилия по созданию общей базы для сопоставлений. |
| Expenditure on research and development as percentage of GDP | Объем расходов на исследования и разработки по отношению к объему ВВП (в процентах) |
| As part of the Ring Comparison some Eurostat/OECD group countries have participated in the ICP surveys covering all GDP components. | В рамках проведения поясных сопоставлений некоторые страны, входящие в Евростат/ОЭСР, приняли участие в обследованиях, проводившихся ПМС и охватывающих все компоненты ВВП. |
| Developing countries use more commodities per unit of GDP than developed countries. | Развивающиеся страны используют больше сырьевых товаров на единицу ВВП, чем развитые страны. |
| For oil-exporting countries, for example, the extra revenues from exports have been equivalent to about 6.7 percentage points of their GDP. | Например, для стран-экспортеров нефти дополнительные поступления от экспорта составили примерно 6,7 процентного пункта их ВВП. |
| Emerging countries, however, do not need any consolidation to keep their debt ratio at 40% of GDP. | Развивающимся странам, однако, не надо какой консолидации, чтобы держать свой уровень долга 40% от ВВП. |
| The most notable exceptions are those in which the ratio of revenue to GDP is already high. | Наиболее явными исключениями являются те страны, в которых отношение налоговых поступлений к ВВП уже является высоким. |
| Every year thereafter, the dividend paid would fluctuate in response to changes in GDP. | Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП. |
| The stock imbalances include large and rising public and private debt as a share of GDP. | Фондовые дисбалансы включают в себя крупный и продолжающий расти государственный и частный долг, в процентах от ВВП. |
| It should have been obvious that one couldn't reduce everything to a single number, GDP. | Должно быть очевидным, что нельзя все свести к одному числу - ВВП. |
| Similarly, Guyana will have its debt reduced by more than 8% of GDP. | Подобным образом долг Гайаны уменьшится на более 8% от ВВП. |
| A new global warming treaty should mandate spending 0.05% of GDP on R&D in the future. | Новый договор о глобальном потеплении должен позволить тратить в будущем 0,5% ВВП на НИР. |
| Their aggregate GDP stands at around $11 trillion, or about 80% of the US level. | Их совокупный ВВП составляет примерно 11 триллионов долларов, или около 80% от уровня США. |
| That is about 4% of Japanese GDP in 2010. | Это около 4% ВВП Японии в 2010 г. |
| In its simplest form, the securities could be shares in GDP. | В своей простейшей форме подобные ценные бумаги могут являться акциями в ВВП. |
| Remittances from the United States accounted for roughly 17% of GDP in 2008, more than the country's total exports. | Финансовая помощь Соединенных Штатов в 2008 году составила приблизительно 17% ВВП, больше чем весь экспорт страны. |
| But arguments about whether the limit should be 60% of GDP or more miss a larger point. | Но споры о том, должно ли ограничение составлять 60% ВВП или более, упускают более важный момент. |