| GDP has defined and shaped our lives for the last 80 years. | ВВП определяет нашу жизнь на протяжении последних 80 лет. |
| These are questions that GDP does not and cannot answer. | На все эти вопросы ВВП не отвечает и не может ответить. |
| There have, of course, been efforts in the past to move beyond GDP. | В прошлом, конечно, были попытки выйти за пределы ВВП. |
| Historically, 2 to 2.5% GDP expansion is classified as lackluster, even anemic, economic growth. | Исторически рост ВВП на 2-2,5% считается невысоким, даже слабым экономическим ростом. |
| GDP and fossil fuel consumption, 1990 and 2020 | ВВП и потребление ископаемых видов топлива, 1990 и 2020 годы |
| Large reductions per unit of GDP would be achieved in the developed market economies. | Значительные сокращения энергозатрат на единицу ВВП будут достигнуты в развитых странах с рыночной экономикой. |
| The 1993 loss is equivalent to about 2 per cent of the aggregate GDP of developing countries in that year. | Потери в 1993 году эквивалентны примерно 2 процентам от совокупного объема ВВП развивающихся стран за указанный год. |
| Following sharp GDP contractions in previous years, 1992 was a turning point for former Czechoslovakia, Hungary and Poland. | После резкого сокращения ВВП в предыдущие годы 1992 год стал поворотным в развитии бывшей Чехословакии, Венгрии и Польши. |
| By the year 2000, these funds are expected to equal the national GDP. | Ожидается, что к 2000 году объем этих фондов сравняется с уровнем национального ВВП. |
| From 1972 through 1991 total as well as business expenditures as a percentage of GDP have remained surprisingly steady. | С 1972 по 1991 год общая сумма, а также сумма расходов предприятий в процентном отношении к ВВП, как это ни удивительно, оставалась стабильной. |
| Manufacturing was the driving force of the Mauritian economy, accounting for 25 per cent of the gross domestic product (GDP). | Промышленность занимает ведущее место в экономике Маврикия, и на нее приходится 25 процентов валового внутреннего продукта (ВВП). |
| This is derived by comparing GDP figures at current and constant prices. | Данный показатель рассчитывается путем сопоставления данных ВВП в текущих и неизменных ценах. |
| Initially it was generally assumed that the Whole Economy Price Index would be based on the components of the GDP. | На начальных этапах в целом предполагалось, что общеэкономический индекс цен должен быть основан на компонентах ВВП. |
| In other words, the WEPI would be a "GDP price index". | Иными словами, ОЭИЦ должен был представлять из себя "индекс цен ВВП". |
| The GDP deflator has an important role to play in economic analysis, but it is not a reliable measure of inflation. | Дефлятор ВВП имеет важное значение для экономического анализа, однако его нельзя назвать точным показателем инфляции. |
| They cover GDP deflators, private consumption as measured in national accounts, and the total final expenditure. | Речь идет о дефляторах ВВП, частном потреблении в соответствии с концепцией национальных счетов и общих расходах на конечное потребление. |
| Southern African countries spent a significant portion of their GDP for drought relief efforts in 1991-1992. | В 1991-1992 годах страны южной части Африки израсходовали на ликвидацию последствий засухи значительную долю своего ВВП. |
| The fall in GDP of the oil-exporting countries occurred despite growth in non-oil activities of the private sector. | Падение ВВП стран-экспортеров нефти произошло несмотря на развитие не связанных с нефтью видов деятельности в частном секторе. |
| Investment share in GDP (percentage) | Доля инвестиций в ВВП (в процентах) |
| Estonia estimates unregistered economic activity at about 20 per cent of registered GDP. | По оценкам Эстонии, на незарегистрированную экономическую деятельность приходится около 20 процентов зарегистрированного ВВП этой страны. |
| The second scenario is based on the assumption that the growth rate of GDP reaches 6 per cent. | Второй сценарий основан на предположении, что прирост ВВП достигнет 6%. |
| The industry and construction share of GDP represented over 50 per cent in 1991. | В 1991 году на промышленность и строительство пришлось свыше 50% ВВП. |
| The estimation of the future VOC emission is calculated on the basis of gross domestic product (GDP) change scenarios. | ЗЗ. Прогнозируемый объем будущих выбросов ЛОС рассчитан на основе сценариев динамики валового внутреннего продукта (ВВП). |
| Hence, the energy demand to produce the GDP increased somewhat in the early 1990s (Table 1). | В этой связи в начале 90-х годов несколько возросла потребность в энергии для производства ВВП (таблица 1). |
| GDP (per cent, inter-annual) | ВВП (в процентах, по сравнению с предшествующим годом) |