GDP has defined and shaped our lives for the last 80 years. |
ВВП определяет нашу жизнь на протяжении последних 80 лет. |
These are questions that GDP does not and cannot answer. |
На все эти вопросы ВВП не отвечает и не может ответить. |
There have, of course, been efforts in the past to move beyond GDP. |
В прошлом, конечно, были попытки выйти за пределы ВВП. |
Historically, 2 to 2.5% GDP expansion is classified as lackluster, even anemic, economic growth. |
Исторически рост ВВП на 2-2,5% считается невысоким, даже слабым экономическим ростом. |
GDP and fossil fuel consumption, 1990 and 2020 |
ВВП и потребление ископаемых видов топлива, 1990 и 2020 годы |
Large reductions per unit of GDP would be achieved in the developed market economies. |
Значительные сокращения энергозатрат на единицу ВВП будут достигнуты в развитых странах с рыночной экономикой. |
The 1993 loss is equivalent to about 2 per cent of the aggregate GDP of developing countries in that year. |
Потери в 1993 году эквивалентны примерно 2 процентам от совокупного объема ВВП развивающихся стран за указанный год. |
Following sharp GDP contractions in previous years, 1992 was a turning point for former Czechoslovakia, Hungary and Poland. |
После резкого сокращения ВВП в предыдущие годы 1992 год стал поворотным в развитии бывшей Чехословакии, Венгрии и Польши. |
By the year 2000, these funds are expected to equal the national GDP. |
Ожидается, что к 2000 году объем этих фондов сравняется с уровнем национального ВВП. |
From 1972 through 1991 total as well as business expenditures as a percentage of GDP have remained surprisingly steady. |
С 1972 по 1991 год общая сумма, а также сумма расходов предприятий в процентном отношении к ВВП, как это ни удивительно, оставалась стабильной. |
Manufacturing was the driving force of the Mauritian economy, accounting for 25 per cent of the gross domestic product (GDP). |
Промышленность занимает ведущее место в экономике Маврикия, и на нее приходится 25 процентов валового внутреннего продукта (ВВП). |
This is derived by comparing GDP figures at current and constant prices. |
Данный показатель рассчитывается путем сопоставления данных ВВП в текущих и неизменных ценах. |
Initially it was generally assumed that the Whole Economy Price Index would be based on the components of the GDP. |
На начальных этапах в целом предполагалось, что общеэкономический индекс цен должен быть основан на компонентах ВВП. |
In other words, the WEPI would be a "GDP price index". |
Иными словами, ОЭИЦ должен был представлять из себя "индекс цен ВВП". |
The GDP deflator has an important role to play in economic analysis, but it is not a reliable measure of inflation. |
Дефлятор ВВП имеет важное значение для экономического анализа, однако его нельзя назвать точным показателем инфляции. |
They cover GDP deflators, private consumption as measured in national accounts, and the total final expenditure. |
Речь идет о дефляторах ВВП, частном потреблении в соответствии с концепцией национальных счетов и общих расходах на конечное потребление. |
Southern African countries spent a significant portion of their GDP for drought relief efforts in 1991-1992. |
В 1991-1992 годах страны южной части Африки израсходовали на ликвидацию последствий засухи значительную долю своего ВВП. |
The fall in GDP of the oil-exporting countries occurred despite growth in non-oil activities of the private sector. |
Падение ВВП стран-экспортеров нефти произошло несмотря на развитие не связанных с нефтью видов деятельности в частном секторе. |
Investment share in GDP (percentage) |
Доля инвестиций в ВВП (в процентах) |
Estonia estimates unregistered economic activity at about 20 per cent of registered GDP. |
По оценкам Эстонии, на незарегистрированную экономическую деятельность приходится около 20 процентов зарегистрированного ВВП этой страны. |
The second scenario is based on the assumption that the growth rate of GDP reaches 6 per cent. |
Второй сценарий основан на предположении, что прирост ВВП достигнет 6%. |
The industry and construction share of GDP represented over 50 per cent in 1991. |
В 1991 году на промышленность и строительство пришлось свыше 50% ВВП. |
The estimation of the future VOC emission is calculated on the basis of gross domestic product (GDP) change scenarios. |
ЗЗ. Прогнозируемый объем будущих выбросов ЛОС рассчитан на основе сценариев динамики валового внутреннего продукта (ВВП). |
Hence, the energy demand to produce the GDP increased somewhat in the early 1990s (Table 1). |
В этой связи в начале 90-х годов несколько возросла потребность в энергии для производства ВВП (таблица 1). |
GDP (per cent, inter-annual) |
ВВП (в процентах, по сравнению с предшествующим годом) |