Household consumption accounted for over 90 per cent of the decline in GDP during the period. |
Снижение спроса на потребительские товары более чем на 90 процентов обусловило сокращение ВВП в этот период. |
GDP declined by 57 per cent in the region as a whole from 1990 to 2000. |
В период с 1990 по 2000 год во всем регионе ВВП сократился на 57 процентов. |
However, the share of agriculture in GDP is declining, while that of the service sector is on the rise. |
Однако доля сельского хозяйства в ВВП сокращается, а доля сектора услуг увеличивается. |
Transport infrastructure investment, which remained at around 1 % of GDP, would need to increase considerably to cope with the present infrastructure situation. |
Для решения существующих проблем, связанных с инфраструктурой, объем капиталовложений в транспортную инфраструктуру, составлявший приблизительно 1% ВВП, необходимо значительно увеличить. |
Forecasts of world development to the year 2004 point to continuous growth in world GDP and even faster rates of growth in international trade. |
Сценарий мирового развития до 2004 года предусматривает постоянное увеличение мирового ВВП с опережающими темпами роста международной торговли. |
Last year it was stressed that Governments in the region should announce credible targets and supporting policies to stabilize public debt vis-à-vis GDP at a sustainable level. |
В прошлом году подчеркивалось, что правительствам в регионе следует поставить реалистичные цели и неуклонно проводить вспомогательную политику, направленную на стабилизацию государственного долга по отношению к ВВП. |
The total foreign debt owed by United States agents, as measured by the country's net foreign investment position, is about 20 per cent of GDP. |
Совокупная внешняя задолженность экономических субъектов Соединенных Штатов, измеряемая чистым объемом иностранных инвестиций страны, составляет порядка 20 процентов ВВП. |
Overall, the study shows that Africa's GDP would be up to 32 per cent greater if malaria had been eliminated 35 years ago. |
В целом исследование показывает, что если бы малярию удалось уничтожить 35 лет назад, то ВВП африканских стран был бы на 32 процента выше. |
Share of the above budgetary expenditure in GDP in 1995-1998 |
Доля вышеуказанных бюджетных затрат в ВВП в 1995-1998 годах |
State budget expenditure on culture, as a share of GDP, in |
Расходы на культуру из государственного бюджета в качестве доли ВВП, в |
Although increasing in absolute terms, expenditures for education dropped from 8 to 3 per cent of GDP between 1991 and 2000. |
Хотя в абсолютном выражении расходы на образование увеличились, их доля в ВВП в период 1991-2000 годов сократилась с 8 до 3 процентов. |
Social security share of GDP (%) Areas |
Доля социального обеспечения в ВВП (%) |
As a percentage of GDP, allocations to MOH have remained constant at an average of 2.9 per cent. |
Размер бюджетных ассигнований на нужды министерства здравоохранения в процентах от ВВП сохранялся на неизменном уровне и составлял в среднем 2,9%. |
GDP in the ESCWA region grew by 5 per cent, compared to a meagre 1.25 per cent in 2002. |
Темпы роста ВВП в регионе ЭСКЗА составили 5 процентов по сравнению со скромным показателем 1,25 процента в 2002 году. |
(dependence of total R & D expenditures on GDP - both indicators |
(зависимость общих расходов на исследования и разработки от ВВП - |
It is also mentioned at the beginning of this present article, in connection with the tables on GDP and GNP. |
Она также затронута в начале раздела по данной статье в связи с таблицами данных о ВВП и ВНП. |
Expenditures for education as % of GDP |
Расходы на образование в % от ВВП |
Health-care expenditures in the Slovak Republic in the period 19931997 were on average 6.5 per cent of GDP. |
В период с 1993 по 1997 год расходы на здравоохранение в Словацкой Республике составляли в среднем 6,5% от объема ВВП. |
Note: The dollar reduction in GDP for the period between 1998 and 1999 was the result of more flexible exchange rates instituted in January 1999. |
Примечание: Снижение ВВП в долларовом исчислении в период 1998-1999 годов объяснялось введением в январе 1999 года более гибкого обменного курса. |
In 1994, this sector employed 510,000 people throughout Brazil, accounting for around 1 per cent of the nation's GDP. |
В 1994 году в Бразилии в этой области было занято 510000 человек и на ее долю приходилось около 1% ВВП страны. |
After falling in the first quarter of the year, GDP grew sharply for the rest of 1999. |
После сокращения в первом квартале года ВВП резко увеличился в последующий период 1999 года. |
They remained relatively steady through the mid-1980s but then expanded again, reaching a high point of 16 per cent of GDP in 1993. |
В середине 80-х годов они оставались на относительно стабильном уровне, хотя в последующий период вновь возросли, достигнув 16% от ВВП в 1993 году. |
The previous report for the years 1992-1994 contained data on GDP in 1985 and 1993, referring to different branches of social security. |
В предыдущем докладе за 1992-1994 годы приведены данные в отношении ВВП в 1985 и 1993 годах по различным областям системы социального обеспечения. |
This was an apparent fall with respect to 1993, exclusively in terms of percentages, resulting from a substantial increase in GDP in the years 1993-1997. |
В процентном отношении это представляло собой очевидное снижение по сравнению с 1993 годом, что было вызвано существенным ростом ВВП в период 1993-1997 годов. |
Total primary energy supply vs. GDP (national energy efficiency); |
общий объем поставок первичных энергоносителей в сравнении с ВВП (национальная энергоэффективность); |