Source: NC3s except the GDP and population changes (from IEA data, 2002 edition) or otherwise indicated. |
Источник: НСЗ, за исключением изменений в ВВП и в численности населения (на основе данных МЭА за 2002 год), если не указано иное. |
Manufacturing industries, however, contribute only 11.4 percent of the GDP of the region. |
Однако доля обрабатывающей промышленности в ВВП региона составляет всего 11,4 процента[90]. |
Tourism contributes significantly to the GDP in Tunisia, Egypt and Morocco. |
Туризм вносит существенный вклад в ВВП Туниса, Египта и Марокко. |
An increase of 4 per cent in GDP had been recorded in 1998. |
В 1998 году был зафиксирован рост ВВП в размере 4 процентов. |
Government borrowing remains at a prudent level (4.7 per cent of GDP). |
Сумма долговых обязательств правительства по-прежнему является небольшой (4,7 процента от ВВП). |
Tourism is the primary economic activity, accounting for more than 70 per cent of GDP. |
Туризм является основной отраслью экономики, доходы от которой составляют более 70 процентов ВВП. |
But even this level of population growth still outstrips GDP and growth in food production. |
Однако даже такой уровень роста численности населения по-прежнему опережает темпы роста ВВП и производства продовольствия. |
Several communications mentioned that their service sectors contributed 50 per cent or more to total GDP. |
В нескольких сообщениях упоминалось, что на сектора обслуживания этих стран приходилось 50% или более их общего ВВП. |
Share of adjustment in GDP for: |
Вес в составе досчета ВВП за счет: |
Nevertheless, non-inflationary growth of GDP and employment is the central aim of macroeconomic policy in most Member countries. |
Тем не менее неинфляционный рост ВВП и обеспечение занятости являются главной целью макроэкономической политики большинства стран-членов. |
Farming in 2001, for instance, represents about 1.4% of total Canadian GDP. |
Так, например, в 2001 году на долю сельского хозяйства приходилось примерно 1,4% ВВП Канады. |
Alternatively the eleven countries would be covered in the report at the level of GDP only. |
В качестве альтернативного варианта данные по этим одиннадцати странам могут быть включены в доклад только на уровне ВВП. |
The Statistical Agency thus makes an estimate for the non-observed economy for the most part indirectly in GDP calculations. |
Таким образом, Агентство по статистике осуществляет оценку ненаблюдаемой экономики в основном путем косвенного ее учета в расчетах ВВП. |
If adjusted by the purchasing power parity (PPP) GDP looks more favourable. |
С поправкой на паритет покупательной способности (ППС) показатели ВВП выглядят более благоприятно. |
Most users tend to want us to publish quicker and compare with how the American preliminary GDP is published. |
Большинство пользователей склонны отдавать предпочтение более оперативной публикации и ссылаются в качестве примера на публикацию предварительных оценок ВВП в США. |
It is generally recognized that the widespread nature of hidden economic activities has a substantial impact on the major macroeconomic indicators, including GDP. |
По общему признанию, степень распространения скрытой экономической деятельности существенно сказывается на важнейших макроэкономических показателях, таких как ВВП. |
The overall size of GDP thus appears to be determined quite correctly. |
При этом общий размер ВВП, как представляется, определен достаточно корректно. |
The benefits of different levels of trade liberalization are sometimes measured in terms of additional growth of GDP for the participating countries. |
Выгоды на различных уровнях от либерализации торговли в некоторых случаях измеряются в виде дополнительного роста ВВП участвующих стран. |
For standardising key statistics robust measures of GDP are required at both current and constant prices. |
Для стандартизации статистических данных необходимы заслуживающие доверия показатели ВВП в текущих и постоянных ценах. |
Currently ongoing harmonisation work concerns the already mentioned calculation method for GDP at fixed prices. |
Текущая деятельность по согласованию касается уже упомянутого метода исчисления ВВП в постоянных ценах. |
This is the amount by which both measures have to be adjusted to determine the final level of GDP. |
Чтобы определить окончательный уровень ВВП, оба этих показателя подлежат корректированию на эту величину. |
As this note will demonstrate, it also supposes a simultaneous reduction of energy consumption per unit of GDP. |
Как показано в этой записке, это также предполагает одновременное снижение потребления энергии на единицу ВВП. |
The reason why annual improvements in GDP emission intensity are not statistically real comes from the best fitting shape of the regression model. |
Причина того, почему годовое улучшение положения в области интенсивности выбросов на единицу ВВП является статистически нереальным, происходит в связи со структурой регрессионной модели. |
GDP at market price ($ million) |
ВВП по рыночной стоимости (млн. долл.) |
In 2000, GDP declined to 2.8 per cent. |
В 2000 году ВВП сократился на 2,8%. |