| GDP actually declined by 3.5 per cent in 1984 compared with 1982. | Фактически ВВП сократился в 1984 году на 3,5% по сравнению с 1982 годом. |
| On the spending side, military expenditure has accounted for 4.5 per cent of GDP, a relatively high ratio by international standards. | Что касается расходов, то военные расходы составили 4,5 процента ВВП, что, по международным стандартам, является относительно высоким показателем. |
| Fifteen of the 31 countries substantially reduced their current account deficit to GDP ratio. | В 15 из 31 страны существенно снизилось соотношение между дефицитом текущего счета платежного баланса и ВВП. |
| For almost half the LDCs, the size of the debt stock equalled or exceeded their respective GDP. | Почти у половины НРС общая задолженность достигала или превышала уровень их ВВП. |
| Significant economic recovery had been registered; GDP had grown at an annual average of 5 per cent over the past three years. | Было отмечено существенное экономическое оживление, и на протяжении последних трех лет среднегодовые темпы роста ВВП составили 5%. |
| This is estimated to account for 63 per cent of the GDP. | Это, по оценкам, обеспечивает 63 процента ВВП. |
| It is estimated that in 1992 that figure represented 1.1 per cent of the GDP. | Подсчитано, что в 1992 году эта цифра составила 1,1 процента ВВП. |
| In 1993 the share of the total health expenditure in GDP fell to 8.9 per cent because of positive economic development. | В 1993 году доля общих расходов на здравоохранение от ВВП сократилась до 8,9% благодаря позитивным изменениям в экономике. |
| For the least developed countries, agriculture constitutes nearly 40 per cent of GDP. | В наименее развитых странах на долю сельского хозяйства приходится почти 40 процентов ВВП. |
| The shrinkage of the absolute size of the gross domestic product (GDP) continued throughout 1994 in all three countries. | Во всех трех странах в течение всего 1994 года по-прежнему наблюдалось сокращение валового внутреннего продукта (ВВП) в абсолютном выражении. |
| It appears that for half of these countries, their external debt is equal to or exceeds their respective GDP. | Примерно в каждой второй из этих стран внешняя задолженность равна ВВП или превышает его. |
| Sectors South and North directly contributed only 2 per cent to Croatian GDP. | Прямой вклад секторов "Север" и "Юг" в ВВП Хорватии составил только 2 процента. |
| Prior to 1991, tourism was the single most important service sector and represented approximately 25 per cent of the GDP of Croatia. | До 1991 года туризм являлся наиболее важным сектором сферы услуг и на его долю приходилось приблизительно 25 процентов ВВП Хорватии. |
| The share of expenditures of the Ministry of Defence military budget of GDP in 1994 was 2.26 per cent. | Доля военных расходов министерства обороны в ВВП в 1994 году составила 2,26 процента. |
| The increase in the share of social expenditure of GDP was caused by a deep economic depression, which started in 1991. | Увеличение доли расходов на социальные нужды от объема ВВП было обусловлено серьезным экономическим спадом, который начался в 1991 году. |
| 3/ Based on World Bank GDP data at current prices. | З/ На основе данных Всемирного банка о ВВП в текущих ценах. |
| In addition, GDP figures undercount the importance of the informal economy, mostly services. | Кроме того, в данных о ВВП занижена значимость неформальной экономики, главным образом услуг. |
| In high-income countries, military spending has been increasing at roughly the same rate as GDP. | В странах с высоким уровнем дохода военные расходы растут примерно такими же темпами, что и ВВП. |
| CDB reported that the real gross domestic product (GDP) rose by 4.3 per cent in 1992. | КБР указал, что реальные темпы прироста внутреннего валового продукта (ВВП) в 1992 году составили 4,3 процента. |
| The only exception in terms of robust growth is Tunisia, which recorded a 4.1 per cent increase in GDP. | Единственным исключением является, с точки зрения здорового роста, Тунис, где отмечен рост ВВП на 4,1 процента. |
| But his message was clear: GDP is a tool to help us measure economic performance. | Но ясно, что он хотел сказать: ВВП - это способ оценки экономической эффективности. |
| We live in a world where GDP is the benchmark of success in a global economy. | Мы живём в мире, где ВВП стал показателем успеха в мировой экономики. |
| But we know that GDP is flawed. | Но мы знаем, что ВВП небезупречен. |
| It's a measure of the well-being of society, completely separate from GDP. | Это мера благосостояния общества, не имеющая никакой связи с ВВП. |
| Each extra dollar of GDP is buying less and less social progress. | Каждый следующий доллар ВВП приносит всё меньше и меньше социальной отдачи. |