For countries directly affected by the crisis, the gross domestic product (GDP) was expected to fall in absolute terms in 1998. |
Прогнозируется, что в нынешнем году валовой внутренний продукт (ВВП) стран, затронутых кризисом, в абсолютных цифрах снизится. |
In 2006, for example, Zambia will see its debt fall by almost 10% of GDP, leaving more resources available for development. |
Например, в 2006 г. долг Замбии уменьшится почти на 10% от ВВП, освободив больше ресурсов для развития. |
The IMF has long called on donors to meet the internationally accepted target for overseas development assistance of 0.7% of GDP. |
МВФ давно призывает страны-доноры достичь принятой международным сообществом цели о выделении 0,7% от ВВП на помощь на развитие зарубежным странам. |
China's growth continues to astound the world; indeed, new GDP data suggest that its economy is 20% larger than previously thought. |
Экономический рост Китая продолжает поражать мир: новые данные по ВВП показывают, что экономика данной страны на 20% выше, чем предполагалось ранее. |
Total GDP in 1997 was 987.4 billion som. |
Индекс ВВП в 1997 году составил 0,425%. |
To head off this possibility, the EU created the Stability and Growth Pact: government deficits had to be less than 3% of GDP. |
Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте: правительственные дефициты должны быть менее З% ВВП. |
NATO has been trying for years - without success - to get its member states to spend the required 2% of GDP on defense. |
НАТО в течение ряда лет безуспешно пытается вынудить свои страны-участницы тратить на военные нужды 2% ВВП. |
The International Monetary Fund estimates that this form of value-added tax could bring in between 0.5 and one percentage point of GDP in revenue. |
Международный валютный фонд считает, что эта форма налога на добавленную стоимость может принести доход в диапазоне от 0,5 до 1 процентного пункта ВВП. |
The fact that GDP may be a poor measure of well-being, or even of market activity, has, of course, long been recognized. |
Тот факт, что ВВП может быть плохим инструментом для определения благосостояния, или даже рыночной активности, конечно, был давно признан. |
The government has pledged in its National Common Minimum Program to raise public expenditure on education to 6% of GDP. |
Правительство пообещало в соответствии со своей Общенациональной программой минимум повысить государственные расходы на образование до 6% от ВВП. |
In fact, fixed business investment as a share of GDP is some 2% lower today than 4 years ago. |
Фактически, неизменные производственные капиталовложения как доля ВВП сегодня приблизительно на 2% ниже, чем 4 года назад. |
In the Czech Republic last year, the budget deficit jumped to 13% of GDP, a threefold increase since 1999. |
В Чешской республике в прошлом году бюджетный дефицит подскочил до 13% от ВВП, тройное увеличение с 1999 г. |
Although this included a one-time charge for bank restructuring costs, this year the deficit will close above 6% of GDP. |
Хотя это включало в себя одноразовую оплату расходов на реструктуризацию банков, в этом году дефицит покроет более 6% от ВВП. |
The OECD countries, on average, use 160 kilograms of oil-equivalent energy for every $1,000 of GDP (measured at purchasing power parity). |
Страны ОЭСР в среднем используют 160 кг нефтяного эквивалента энергии на каждые 1000 долларов США ВВП (измеренного по паритету покупательной способности). |
There was nevertheless reason for optimism: GDP had risen 5.7 per cent in 1997 and was expected to rise 7 per cent in 1998. |
Вместе с тем перспективы обнадеживают: в 1997 году прирост ВВП составил 5,7 процента, а в 1998 года он должен составить 7 процентов. |
In Poland, the deficit is also moving close to 6% of GDP, up from 2.9% in 2001. |
В Польше дефицит также приближается к 6% от ВВП по сравнению с 2,9% в 2001 г. |
The US is starting on its privatization venture with a fiscal deficit of 4% of GDP. |
США начинают свое приключение с приватизацией с дефицитом бюджета, равным 4% от ВВП. |
The stimulus package appears big - more than 2% of GDP per year - but one-third of it goes to tax cuts. |
Пакет стимулирования экономики кажется большим - более 2% ВВП в год - но треть его предоставляется в виде снижения налогов. |
Moreover, it was increasingly being recognized that Africa's debt burden, which exceeded 100 per cent of GDP, was essentially unpayable. |
Кроме того, все в большей степени признается, что задолженность Африки, которая превышает 100 процентов ВВП, практически не может быть выплачена. |
But, even if overall Chinese GDP reaches parity with that of the US in the 2020's, the two economies will not be equal in composition. |
Но даже если общий ВВП Китая достигнет паритета с США в 2020-х годах, экономики двух стран не будут равными по составу. |
In just two years, Greece's budget deficit jumped from 4% of GDP to 13%. |
Всего за два года дефицит бюджета Греции увеличился с 4% до 13% ВВП. |
In 1999, the year before Putin succeeded Boris Yeltsin as president, Russia's GDP was a paltry $200 billion. |
В 1999 году - за год до того, как Путин стал преемником Ельцина в должности президента - ВВП России составлял ничтожные $200 миллиардов. |
This year's record harvest of 6,100 tons of opium will generate more than $3 billion in illicit revenue - equivalent to almost half of Afghanistan's GDP. |
Рекордный урожай этого года 6100 тонн опиума принесет более $3 миллиардов незаконных доходов - что равняется почти половине ВВП Афганистана. |
In 1820, Asia's share of global GDP was 60%, with China accounting for slightly more than half. |
В 1820 г. доля Азии в мировом ВВП составляла 60%, при этом чуть больше половины приходилось на Китай. |
In Labour's first nine years of governing, public expenditure as a proportion of GDP was lower than in the comparable Conservative period. |
В первые девять лет правления лейбористов государственные расходы по отношению к ВВП были ниже, чем в соответствующий период правления консервативной партии. |