| Trade in goods and services (imports plus exports) accounts for more than half of GDP. | Более половины ВВП приходится на обмены товарами и услугами (импорт плюс экспорт). |
| Maintaining social spending as a share of GDP should be a minimum condition. | Обеспечение показателей объема социальных расходов в виде доли ВВП должно рассматриваться в качестве минимального требования. |
| Foreign direct investment (FDI) outflows as a proportion of world GDP doubled between 1980 and 1994. | Объем потоков прямых иностранных инвестиций в отношении к мировому ВВП удвоился в период с 1980 по 1994 год. |
| It now appears that the growth of GDP finally fell below 10 per cent in 1996. | Представляется, что в 1996 году темпы роста ВВП наконец достигли уровня менее 10 процентов. |
| Brazil's external deficit (4.5 per cent of GDP) is one of its vulnerable points. | Дефицит баланса внешних расчетов Бразилии (4,5 процента ВВП) является одним из ее слабых мест. |
| The development imperative is to spread the benefits of growth equitably, not just to increase GDP more rapidly. | Главнейшей задачей развития является не просто дальнейшее ускорение роста ВВП, а справедливое распределение преимуществ экономического роста. |
| The goal is to reduce this to 4 per cent of GDP in three years. | Цель - сократить его до 4 процентов ВВП в течение трех лет. |
| Social security expenditure as a proportion of GDP has increased gradually since 1972 when it stood at 10.7 per cent. | Доля расходов по линии социального обеспечения в ВВП постепенно растет после 1972 года, когда она составляла 10,7%. |
| The region's overall progress in 1996-1997 was stimulated by growth in investment, which far exceeded growth in GDP. | Экономическому прогрессу в регионе в целом в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов способствовало активное увеличение объема капиталовложений, которые значительно опережали рост ВВП. |
| To a large extent it was financed by external capital, since domestic saving increased more slowly than GDP. | Это увеличение произошло в значительной степени за счет внешнего финансирования, поскольку объем внутренних сбережений увеличивался медленнее, нежели ВВП. |
| GDP, however, was only about half the level reached in 1989. | Тем не менее ВВП не достиг и половины объема 1989 года. |
| Losses by SOEs reached about 10 per cent of GDP in 1997. | Потери государственных предприятий в 1997 году достигли около 10 процентов ВВП. |
| Budget position (percentage of GDP) | Состояние бюджета (в про-центах от ВВП) |
| For this reason among others, Argentina revised its 1980s GDP by some 30 per cent. | Этот фактор явился одной из причин пересмотра Аргентиной показателей своего ВВП 80-х годов примерно на 30 процентов. |
| As GDP estimates are being revised, it has become clear that the social impact of the crisis has been enormous. | В ходе пересмотра оценочных показателей ВВП становится ясно, что кризис оказал огромное социальное воздействие. |
| According to official sources, Bermuda's economic growth measured by GDP has been robust. | Согласно официальным источникам, на Бермудских островах отмечен активный экономический рост, измеряемый по показателю ВВП. |
| Several ESCWA member countries were able to reduce their respective ratios of budget deficit to GDP in 1996. | Ряд стран-членов ЭСКЗА в 1996 году смогли добиться снижения соответствующих показателей отношения размера дефицита бюджета к объему ВВП. |
| In nominal terms, the Kingdom's GDP grew by 8.6 per cent in 1996, according to official estimates. | В номинальном выражении объем ВВП Королевства, согласно официальным данным, вырос в 1996 году на 8,6 процента. |
| In Albania, a four-year economic recovery was interrupted in 1997 when GDP fell by about 7 per cent. | В Албании четырехлетний подъем прекратился в 1997 году, когда объем ВВП упал примерно на 7 процентов. |
| In 1996, real estate and housing contributed 13 per cent to GDP. | В 1996 году доля операций с недвижимостью и жилищного строительства в объеме ВВП составила 13 процентов. |
| Transportation is an important component of any economy and makes a substantial direct contribution to gross domestic product (GDP). | Транспортный сектор является важным компонентом любой экономики и вносит значительный непосредственный вклад в производство валового внутреннего продукта (ВВП). |
| Table 1 indicates average annual growth in GDP and transport activity in OECD countries. | В таблице 1 приводятся данные о средних показателях ежегодного прироста ВВП и развития транспорта в странах ОЭСР. |
| In some developing countries, low forest cover and low GDP limit the capacity to invest in sustainable forest management. | В некоторых развивающихся странах слабая лесистость и низкий уровень ВВП ограничивают возможности по привлечению капиталовложений в устойчивое лесоводство. |
| Differences in deflation methods used by countries make international comparisons of real gross domestic product (GDP) change impossible. | Различия в используемых странами методах дефлятирования делают невозможным проведение международных сопоставлений динамики реального валового внутреннего продукта (ВВП). |
| Albania, and Bosnia and Herzegovina have compiled GDP estimates by industry. | Албания и Босния и Герцеговина рассчитывают показатели ВВП по отраслям экономики. |