| Kazakhstan's GDP increased 16 fold. | ВВП страны возрос более чем в 16 раз. |
| In addition, UNEP should communicate issues on environmental adjustment to GDP. | Кроме того, ЮНЕП необходимо распространять информацию по вопросам, связанным с экологической корректировкой ВВП. |
| The annual GDP figures confirm the countries' heterogeneous economic performance. | ЗЗ. Годовые показатели ВВП свидетельствуют о том, что экономическая ситуация в странах региона неоднородна. |
| These statistics include for instance GDP, price indices, industrial production index etc. | Эти статистические показатели включают в себя, например, ВВП, индексы цен, индекс промышленного производства и т.д. |
| All NOE adjustments have implications on GDP estimates. | ЗЗ. Все поправки на ННЭ оказывают влияние на оценки ВВП. |
| Education expenditure represents approximately 6% of GDP. | Объем расходов на образование составляет приблизительно 6% от ВВП. |
| Chart 3 shows GDP by type of expenditure. | На схеме 3 показан ВВП в разбивке по видам расходов. |
| Many factors caused GDP shrinking until 1996. | Многие факторы привели к сокращению ВВП до 1996 года. |
| Its share of the GDP of Northern Cyprus is significant. | Туризм влияет на развитие Северного Кипра, его доля в ВВП является значительной. |
| In Uzbekistan and Kyrgyzstan, GDP decline is probably bottoming out. | В Узбекистане и Кыргызстане снижение объема ВВП, скорее всего, начинает замедляться. |
| Regionalised GDP was calculated for 1993, 1994 and 1995. | Региональные оценки ВВП были рассчитаны за 1993, 1994 и 1995 годы. |
| Tax revenues remain at about 11.5 per cent of GDP. | Налоговые поступления, как и прежде, составляют порядка 11,5 процента ВВП. |
| Measures expressed as ratios or shares of GDP are essential for this purpose. | Показатели, выраженные в виде отношений или доли ВВП, имеют чрезвычайно важное значение для этой цели. |
| Potential GDP and population data issues. | Потенциальный ВВП и вопросы, касающиеся данных о населении. |
| The impact on GDP is more pronounced than for method 1. | Влияние на ВВП носит более выраженный характер, чем в случае метода 1. |
| Bilateral and multilateral environmental assistance remains marginal as a share of GDP. | Двусторонняя и многосторонняя помощь на природоохранные цели, выраженная в долях ВВП, остается несущественной. |
| Recessions typically are defined by whether GDP has fallen. | Рецессии, как правило, определяются по тому, упал ВВП или нет. |
| Forty-six countries are reviewing GDP data to generate weights. | 46 стран занимаются проверкой данных по ВВП для расчета коэффициентов весов. |
| Remittances constitute a big share of GDP for many low-income countries. | Денежные переводы представляют собой значительную долю ВВП многих стран с низким уровнем дохода. |
| Freight transport services declined more than GDP while passenger traffic decreased less. | Объем грузовых транспортных услуг сократился больше, чем ВВП, тогда как объем пассажирских перевозок снизился в меньшей степени. |
| Input-output tables provide benchmarks for GDP in both current and constant prices. | Таблицы затраты-выпуск предоставляют исходные данные по ВВП как в текущих, так и в постоянных ценах. |
| In this illustration GDP at MER was used. | В этом примере использовался ВВП, рассчитанный на основе РОК. |
| GDP contracted in Namibia because of reduced mining output. | В Намибии причиной падения ВВП стало сокращение производства в горнорудной отрасли. |
| GDP was estimated at 2,480.5 billion CFA francs in 2009. | В 2009 году его ВВП, по оценкам, составил 2480,5 млрд. франков КФА. |
| Broader measures needed to be developed to complement GDP in assessing development progress. | Необходимо разработать более общие количественные показатели в дополнение к ВВП для оценки прогресса в области развития. |