On a trip through India, early in his reign as king, he was asked by an Indian journalist about the Bhutanese GDP, the size of the Bhutanese GDP. |
Во время своего путешествия по Индии в годы его раннего правления, индийский журналист спросил его о ВВП Бутана, о размерах ВВП в Бутане. |
Usually, rapid estimates refer to an early estimate of gross domestic product (GDP), but other macroeconomic indicators may be the target of rapid estimates (e.g. consumer price index, GDP components, Industrial Production Index, employment and unemployment). |
Обычно оперативными оценками называют раннее прогнозирование размера валового внутреннего продукта (ВВП), однако объектами оперативных оценок могут быть и другие макроэкономические показатели (например, индекс потребительских цен, компоненты ВВП, индекс промышленного производства, уровень занятости и безработицы). |
The World Bank has carried out studies on the costs of environmental degradation as a percentage of gross domestic product (GDP) and in some countries the costs are in excess of 4 per cent of GDP - a highly significant and costly percentage. |
Всемирным банком проводились исследования по оценке издержек, вызванных деградацией окружающей среды, в процентах от валового внутреннего продукта (ВВП); в некоторых странах такие издержки превышают четыре процента ВВП - весьма внушительная цена, говорящая о многом. |
Government health expenditure is expected to reach 5% of GDP by the end of 2002 and will increase steadily to 10% of GDP by the year 2010. |
Ожидается, что к концу 2002 года государственные расходы на здравоохранение достигнут 5 процентов от ВВП и будут постоянно возрастать, достигнув 10 процентов от ВВП к 2010 году. |
Tourism receipts have grown from 5% of GDP in the early 1980s to 10-15% of GDP in recent years. |
Поступления от туризма возросли с 5 процентов ВВП в начале 80х годов до 1015 процентов ВВП в последние годы. |
Except for GDP, which is provided as a contextual indicator, it is recommended that monetary indicators be expressed, not as a level but in general as a percentage of current price GDP. |
За исключением ВВП, который приводится в качестве контекстуального показателя, показатели в денежной форме предлагается указывать не в абсолютном выражении, а, как правило, в процентах от ВВП в текущих ценах. |
Foreign trade is a major contributor to GDP (64% per cent of the GDP in 2000 and 44% per cent in 2001). |
Внешняя торговля является основным источником обеспечения ВВП (64 процента ВВП в 2000 году и 44 процента в 2001 году). |
France's public debt in 2010 was approximately US $2.1 trillion and 83% GDP, with a 2010 budget deficit of 7% GDP. |
Государственный долг Франции в 2010 г. составлял приблизительно 2,1 триллиона долларов США и 83 % ВВП, бюджетный дефицит в 2010 г. составлял 7 % ВВП. |
The economy shifted from an agriculture-based economy (32% of GDP in 1952) to an industry-oriented economy (47% of GDP in 1986). |
Экономика перешла с аграрной (32 % ВВП в 1952 году) на промышленную ориентацию (47 % ВВП в 1986 году). |
Third, while ECB policies keep borrowing costs lower, private and public debt in the periphery countries, as a share of GDP, is high and still rising, because the denominator of the debt ratio - nominal GDP - is barely increasing. |
В-третьих, в то время как политика ЕЦБ делает затраты по займам низкими, частный и государственный долг в странах периферии, если его считать как долю ВВП, остается высоким и продолжает расти, потому что знаменатель коэффициента задолженности - номинальный ВВП - едва растет. |
While Japan's gross public debt, for example, is a massive 246% of GDP, the net figure, accounting for intra-government debts, is 127% of GDP. |
Например, в то время как валовой государственный долг Японии, является огромным в 246% от ВВП, чистая цифра расчета внутриправительственного долга, составляет 127% от ВВП. |
In the early stages of the post-war transition, FDI increased rapidly, rising from 1.2% of GDP in 2002 to a peak of 4.3% of GDP in 2005. |
На ранних стадиях послевоенного перехода ПИИ быстро росли, поднявшись с 1,2% ВВП в 2002 году до пикового уровня в 4,3% ВВП в 2005 году. |
A savings rate of 50% of GDP is too high under any circumstances, and household consumption equivalent to 35% of GDP is too low. |
Уровень сбережений, составляющий 50% ВВП, является слишком высоким при любых обстоятельствах, а уровень потребления семей, эквивалентный 35% ВВП, слишком низкий. |
But the government urgently needs to implement credible fiscal adjustment, concentrating not only higher taxation, but also on rolling back some of the incredible growth in government spending - from 45% of GDP to 52% of GDP - that occurred between 2007 and 2009. |
Но правительству срочно нужно осуществить заслуживающие доверия финансовые преобразования, концентрируясь не только на высоких налогах, но и на сокращении невероятного роста государственный расходов - с 45% ВВП до 53% ВВП - который происходил с 2007 по 2009 годы. |
Cypriot debt, we are told, will rise to 140% of GDP, but will fall to about 100% of GDP in less than a decade. |
Долг Кипра, как нам говорят, вырастет до 140% ВВП, но упадет примерно до 100% ВВП менее чем через десять лет. |
By contrast, the industrial sector's share of GDP has remain unchanged, at around 26%, for the last three decades (the manufacturing segment is even smaller, at 14.9% of GDP). |
Напротив, доля ВВП промышленного сектора остается неизменным, на уровне около 26%, за последние три десятилетия (сегмент производства еще меньше, на 14,9% ВВП). |
The European Commission predicts that the French government deficit will reach 3.7% of GDP this year, with Germany's widening to 3.4% - both figures well beyond the deficit cap (3% of GDP) set by the Euro-zone's Stability and Growth Pact. |
Согласно прогнозам Европейской Комиссии, бюджетный дефицит составит в этом году 3.7% ВВП во Франции и 3.4% ВВП в Германии, что значительно превышает предельный уровень бюджетного дефицита (3% ВВП), установленный Пактом стабильности и экономического роста для государств еврозоны. |
Only such support can bring the government budget deficit, expected to reach 4.4% of GDP in 2005, down to the EU's benchmark of less than 3% of GDP within the next two years. |
Только такая поддержка может снизить бюджетный дефицит правительства, который, вероятно, достигнет 4,4% от ВВП в 2005 г., до показателя ЕС, составляющего менее 3% от ВВП, в течение последующих двух лет. |
Sugar is export-oriented, contributes 16% of the country's total GDP and 30% of its agricultural GDP. |
Производство сахара ориентировано на экспорта и дает 16 процентов общего ВВП страны и 30 процентов ВВП страны в сельскохозяйственном секторе. |
For comparisons with GDP, internet transactions must be adjusted to reflect intermediate sales to all firms. Landefeld and Fraumeni report a downward adjustment of the e-commerce in relation to GDP from 3.5 to 1.8 %, when intermediate transactions are taken into account. |
В работе Landefeld and Fraumeni сообщается о том, что в случае учета промежуточных операций доля электронной коммерции в ВВП снижается с 3,5 до 1,8%. |
The fiscal deficit is higher than 6% of GDP, the trade balance is negative, and public debt - albeit lower than in all other European countries except Germany and the Netherlands - is nonetheless 80% of GDP. |
Дефицит бюджета превышает 6% ВВП, сальдо торгового баланса отрицательное, государственный долг, хотя и ниже, чем во всех других европейских странах, за исключением Германии и Нидерландов, тем не менее, составляет 80% от ВВП. |
To achieve that, the current deficit of 14% of GDP would have to fall to 5% of GDP or less. |
Чтобы добиться этого, текущий дефицит в 14% от ВВП должен упасть до 5% от ВВП или ещё ниже. |
Today we are seeing substantial growth in the wage share of GDP: if wages grow by 10%, then GDP grows only by 2%, - explained Mr. Grafe. |
Сегодня мы видим существенный рост доли зарплат в ВВП: если зарплаты растут на 10%, то ВВП - только на 2%, - пояснил г-н Графе. |
In nearly all developed countries, government resources spent on training schemes amount to less than half a per cent of GDP (while expenditure on unemployment benefits ranges up to 5 per cent of GDP). |
Практически во всех развитых странах государственные средства, расходуемые на программы подготовки кадров, составляют менее 0,5% ВВП (тогда как затраты на выплату пособий по безработице достигают 5% ВВП). |
The title of the project, "Whole Economy Price Index" also suggested a GDP price index because, to many people, the "whole economy" is synonymous with GDP. |
Само название проекта "Общеэкономический индекс цен" также предполагало использование индекса цен ВВП, поскольку для многих определение "общеэкономический" ассоциируется с ВВП. |