The Bank currently works towards changing the reference series of these two leading indicators to monthly GDP instead of industrial production. |
В настоящее время Банк занимается переводом базовых рядов этих двух опережающих индикаторов с промышленного производства на месячный ВВП. |
The paper presents the weight of the informal economy components and quantifies their relative shares as a percentage of GDP. |
В документе описывается вес компонентов неформальной экономики и дается количественная оценка их относительной доли в виде процента в ВВП. |
The revenues of these enterprises in 2011 were equal to 0.7 % and 0.4% of GDP respectively. |
Доход этих предприятий в 2011 году составил 0,7% и 0,4% ВВП соответственно. |
The GDP changes will show an increase. |
Изменения ВВП произойдут в сторону увеличения. |
He underlined the need to focus the 2008 SNA implementation first on changes that have the biggest impact on GDP. |
Он подчеркнул необходимость сосредоточить при внедрении СНС 2008 года внимание в первую очередь на изменениях, которые оказывают наибольшее влияние на ВВП. |
Countries should not wait till they solve all the issues with GDP before starting work on sector and financial accounts. |
Странам не следует ждать, пока они решат все вопросы с ВВП, перед тем как приступить к работе над секторальными и финансовыми счетами. |
Usually it is advised to put the focus on issues that have the largest effect on GDP volume and structure. |
Обычно рекомендуется делать акцент на вопросы, которые оказывают наибольшее влияние на объем и структуру ВВП. |
In Mongolia GDP is computed by three methods (production, income and expenditure method). |
В Монголии ВВП рассчитывается по трем методам (по добавленной стоимости, по доходам и по расходам). |
Total estimated rebuilding costs are equivalent to approximately 20% of New Zealand's GDP. |
Общий размер сметных расходов на восстановление эквивалентен примерно 20% ВВП Новой Зеландии. |
Greece, Portugal and Spain have had their target dates for reducing their budget deficits to under 3 per cent of GDP reset several times. |
Целевые сроки для сокращения бюджетного дефицита до уровня ниже З процентов ВВП Греции, Испании и Португалии были пересмотрены несколько раз. |
The recovery remains weak, with GDP still below its pre-crisis level. |
Экономическое оживление остается слабым, а показатели ВВП все еще ниже предкризисного уровня. |
In real terms, GDP decreased by 2.3 per cent in 2012. |
В 2012 году объем ВВП в реальном выражении сократился на 2,3 процента. |
Various approaches have been developed since, but none of the alternatives have managed to become the official enlarged GDP. |
С тех пор были разработаны различные подходы, однако ни одному из альтернативных показателей так и не удалось стать официальным расширенным показателем ВВП. |
The value added of the informal sector is calculated using above mentioned surveys' results and reflected in the official GDP. |
Добавленная стоимость в неформальном секторе рассчитывается на основе результатов вышеупомянутых обследований и отражается в официальном показателе ВВП. |
The adjustments for informal and hidden economic activities are made for GDP calculated by all three methods. |
Поправки на неформальную и скрытую экономическую деятельность применяются к оценкам ВВП, рассчитанным всеми тремя методами. |
Public social security expenditure remains low at less than 2 per cent of GDP in half the countries where data are available. |
Государственные расходы на социальное обеспечение продолжают оставаться на низком уровне, составляющем менее двух процентов от ВВП в половине стран, по которым имеются данные. |
By contrast, the services balance held steady as a share of GDP in the Central American countries and Mexico. |
В отличие от этого, в странах Центральной Америки и Мексике торговый баланс по статье услуг в процентах от ВВП оставался стабильным. |
Central America's current account deficit also appears to have remained fairly unchanged at about 7 per cent of GDP. |
Дефицит счета текущих операций в странах Центральной Америки оставался относительно неизменным, на уровне приблизительно 7 процентов ВВП. |
Food crops made up 55 per cent of agricultural GDP in 2003. |
В 2003 году доля продовольственных культур составила 55% сельскохозяйственного ВВП. |
The contribution of agriculture to GDP remains relatively stable and low at about 8 to 10%. |
Вклад сельского хозяйства в ВВП остается относительно стабильным и низким, составляя приблизительно от 8 до 10 процентов. |
The tourism industry in The Gambia contributes 16% of the GDP supporting over 10,000 direct and indirect jobs. |
На индустрию туризма в Гамбии приходится 16 процентов ВВП и обеспечение свыше 10000 основных и сопутствующих рабочих мест. |
Currently, Bangladesh loses 1.5% of its GDP due to increased frequency and intensity of climate induced natural disasters. |
В настоящее время Бангладеш теряет 1,5% своего ВВП в результате возросшей частоты и интенсивности стихийных бедствий, связанных с изменением климата. |
In recent years, Uzbekistan has invested approximately 12 per cent of GDP in education annually. |
В последние годы Узбекистан ежегодно инвестирует в сферу образования около 12% от ВВП. |
But that's not how economists measure GDP. |
Но это не вписывается в концепцию измерения ВВП. |
A study last year showed a direct correlation between the growth of mobile phone use and subsequent GDP increases across Africa. |
В прошлом году исследователи выявили прямую зависимость между ростом использования мобильных телефонов и ростом ВВП в странах Африки. |