| In the Ukraine, GDP fell by around 20 per cent during the same period. | В тот же период на Украине ВВП упал приблизительно на 20%. |
| Growth of transport services will decline broadly in line with GDP. | Рост транспортных услуг будет в целом снижаться в зависимости от тенденции ВВП. |
| During 2009 world Gross Domestic Product (GDP) declined for the first time in over 50 years. | В 2009 году всемирный валовой внутренний продукт (ВВП) впервые сократился за более чем 50 лет. |
| The increase in unemployment in Russia was also quite small given the large decline in GDP. | Рост безработицы в России был также весьма невелик по сравнению с серьезным спадом ВВП. |
| GDP is estimated to grow by only 1 per cent in 2009. | По подсчетам, рост ВВП в 2009 году составил лишь один процент. |
| The average public debt ratio for developed economies has already surpassed 100 per cent of GDP in 2011. | В 2011 году средняя доля государственного долга в ВВП развитых стран уже превысила 100 процентов. |
| Several macroeconomic indicators show that the country's gross domestic product (GDP) has fluctuated considerably since 2000 (table 1). | Несколько макроэкономических показателей свидетельствуют о том, что с 2000 года валовый внутренний продукт страны (ВВП) претерпевал значительные колебания (таблица 1). |
| An annual increase in GDP of over 6 per cent was achieved only between 2003 and 2005. | Ежегодного увеличения ВВП более чем на 6 процентов удалось добиться только в 2003 - 2005 годах. |
| The increase in unemployment in the Russian Federation was also quite small given the large decline in GDP. | Рост уровня безработицы в Российской Федерации также был совсем небольшим, учитывая значительное снижение ВВП. |
| During the crisis those surpluses declined to only 3 per cent of GDP in 2009. | Во время кризиса это активное сальдо в 2009 году сократилось до лишь 3 процентов от ВВП. |
| China recorded a current account surplus of 4.7 per cent of GDP in 2010. | В 2010 году Китай сообщил о том, что сальдо его текущего платежного баланса составило 4,7 процента от ВВП. |
| The political stalemate continued to adversely affect economic activity in Madagascar, with its GDP declining for the second consecutive year. | Политический тупик продолжал негативно сказываться на экономической активности на Мадагаскаре, ВВП которого снижается второй год подряд. |
| Notes: Gross domestic product (GDP) growth for 2010 and 2011 are estimates and forecasts, respectively. | Примечания: показатели роста валового внутреннего продукта (ВВП) за 2010 и 2011 годы являются, соответственно, оценочными и прогнозными. |
| Share of agriculture, forestry and fisheries in GDP refers to exposure owing to the structure of production. | Доля сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства в ВВП используется для оценки подверженности в силу существующей структуры производства. |
| National health % share to GDP at current market price | Доля общенациональных расходов на здравоохранение в процентах к ВВП в текущих рыночных ценах |
| In 2004, GDP, education and life expectancy indicators were respectively 0.722, 0.846 and 0.741. | В 2004 году показатели ВВП, образования и ожидаемой продолжительности жизни составили, соответственно, 0,722, 0,846 и 0,741. |
| In least developed countries, average labour productivity, measured by GDP per person employed, increased slowly, limiting possible salary increases. | В наименее развитых странах средний показатель производительности труда, измеряемый объемом ВВП на каждого работающего, рос медленно, ограничивая возможности для роста заработной платы. |
| Other least developed countries receive ODA for some 20 per cent of their GDP. | Другие же наименее развитые страны получают ОПР в размере приблизительно 20 процентов от их объема ВВП. |
| GDP at current prices has been growing for the past decade. | В течение последнего десятилетия показатели ВВП в текущих ценах увеличивались. |
| GDP by market value (billions of LE) | ВВП в расчете по рыночной стоимости (млрд. египетских фунтов) |
| Although civil society operations were curtailed in 2007 and 2008, the sector still contributed over a third of Zimbabwe's GDP. | Хотя в 2007 и 2008 годах деятельность гражданского общества была ограничена, этот сектор все еще создает свыше трети ВВП Зимбабве. |
| Economic growth is usually measured in terms of change in gross domestic product (GDP) or value added. | Показателями экономического роста обычно служат изменения в валовом внутреннем продукте (ВВП) или добавленной стоимости. |
| Macro-level research has generally shown a positive link between ICT investment and growth in GDP. | Исследования на макроуровне обычно свидетельствуют о существовании позитивной связи между инвестициями в ИКТ и ростом ВВП. |
| Bahrain is facing administrative risks and it is possible that it will not provide price data for all GDP components. | Бахрейн сталкивается с административными рисками и, возможно, представит данные о ценах не по всем компонентам ВВП. |
| Furthermore, Government spending on sectors that benefit the poor remain below 3 per cent of GDP in most countries. | Более того, правительственные расходы на сектора, от которых выгадывают неимущие, остаются на уровне ниже З процентов ВВП в большинстве стран. |