Примеры в контексте "Gdp - Ввп"

Примеры: Gdp - Ввп
Achieving a growth rate of GDP of 5 per cent beginning in 2003; обеспечение темпов роста ВВП в 5% начиная с 2003 года;
However, since the early 1990s, the mining and oil industry have made immense contributions to national output whilst the share of agriculture GDP and exports have decreased. Однако с начала 1990-х годов огромный вклад в национальное производство вносят горнодобывающая и нефтяная отрасли, а доля сельского хозяйства в ВВП и экспорте уменьшается.
Health is one of the priorities for the Vincentian Government, as expressed by the accorded benefit of 10% of total Government expenditure and 4% of GDP to this sector. Здравоохранение является одним из приоритетов правительства, о чем свидетельствует выделение этому сектору 10% совокупных государственных расходов и 4% ВВП.
Thus, in a period of global economic stagnation, the country's gross domestic product (GDP) had more than tripled and the population's aggregate income had increased 20-fold. Вследствие этого в период глобального экономического застоя валовой внутренний продукт (ВВП) страны более чем утроился, а совокупный доход населения увеличился в 20 раз.
Furthermore, the country's economy was growing in spite of the world financial and economic crisis; it was expected that its gross domestic product (GDP) would grow by over 6 per cent by the end of 2011. Далее, экономика страны растет, несмотря на мировой финансово-экономический кризис; ожидается, что ее валовой внутренний продукт (ВВП) к концу 2011 года вырастет более чем на 6 процентов.
The cost of this package (8.7 per cent of the GDP of all least developed countries) would require gradual implementation if it were to be fully financed from national budgets. При покрытии полной стоимости этого пакета мер (8,7 процента ВВП всех наименее развитых стран) из национальных бюджетов осуществлять его необходимо будет постепенно.
The average public debt ratio for developed economies has already surpassed 100 per cent of GDP in 2011, triggering a further downgrading of several countries' sovereign debt ratings. Средний показатель отношения государственного долга к ВВП в развитых странах уже превысил в 2011 году 100 процентов, что заставило еще больше понизить рейтинги суверенной задолженности нескольких стран.
With respect to India, empirical estimates show that a 10 per cent rise in remittances as a share of GDP leads to a 1.7 per cent reduction in the poverty ratio. Что касается Индии, то эмпирические оценки показывают, что 10-процентное увеличение денежных переводов в долевом отношении к ВВП приводит к сокращению доли бедных слоев на 1,7%.
The annual cost of adaptation in Africa could be as high as 5 - 10 per cent of the continent's gross domestic product (GDP). Ежегодные издержки, связанные с адаптацией к изменению климата в Африке, могут достичь 5-10% от валового внутреннего продукта (ВВП) континента.
Private domestic investment, which had weakened as a share of GDP in recent years, rebounded over the 2007 - 2009 period, increasing even during the current crisis. Частные отечественные инвестиции, доля которых в процентах от ВВП в последние годы сокращалась, стали опять расти в 2007-2009 годах, причем даже во время нынешнего кризиса.
Private foreign investment, which peaked as a share of GDP in 1999, has fluctuated between 3 per cent and 5 per cent during the past decade. Доля частных иностранных инвестиций, достигшая в процентах от ВВП максимального уровня в 1999 году, на протяжении последнего десятилетия колебалась в пределах 3-5%.
During the 2000s, LDCs as a group drastically reduced their resource gap - which measures their dependence on foreign savings - from 7 per cent of GDP in 2000 - 2002 to 1.6 per cent in 2006. За прошедшее десятилетие НРС вместе взятые резко сократили свой дефицит ресурсов - служащий показателем их зависимости от иностранных сбережений - с 7% ВВП в 2000-2002 годах до 1,6% в 2006 году.
The economy grew annually by 20 per cent in real terms, and central government revenues doubled as a percentage of gross domestic product (GDP). Ежегодно экономический рост составлял 20 процентов в реальном выражении, а государственные доходы удвоились в процентном выражении от валового внутреннего продукта (ВВП).
The consultant from the secretariat made a presentation on the energy intensity indicator and noted that the gross domestic product (GDP) in constant prices should be used as denominator when calculating the indicator. Консультант секретариата выступил с сообщением по показателю энергоинтенсивности и отметил, что валовой внутренний продукт (ВВП) в постоянных целях должен использоваться в качестве знаменателя при расчете данного показателя.
As a result, the high Gross Domestic Product (GDP) growth recorded in the Netherlands in 2006 and 2007 came to a sudden end in the second quarter of 2008. В результате этого, быстрый рост валового внутреннего продукта (ВВП) Нидерландов, который наблюдался в 2006 и 2007 годах, во втором квартале 2008 года внезапно прекратился.
During the first half of the current decade, the government struggled to keep the budget deficit within the limit of 3% of GDP set by the EU's Growth and Stability Pact. На протяжении первой половины нынешнего десятилетия правительство преследовало цель сохранить дефицит бюджета в пределах З% ВВП, как это предусмотрено в Пакте о стабильности и экономическом росте ЕС.
Further, as predicted by growth theory and as can be seen in Figure 4, there has been very little change in shares of GDP over time. Кроме того, как предсказывали сторонники теории роста и как видно на рисунке 4, доля прибыли в ВВП со временем не претерпевала заметных изменений.
The Stiglitz report and the "GDP and beyond" initiatives Инициативы по докладу Стиглица и ВВП и другим показателям
To stem the costs in lost GDP, it is a smart strategy for Governments to assist women in overcoming existing policy barriers and for societies to adopt changes in norms that prevent women from full economic participation. Разумной стратегией ликвидации потерь ВВП для правительств является содействие женщинам в преодолении существующих политических барьеров и помощь обществам в изменении норм, препятствующих полномасштабному участию женщин в экономике.
National accounts provide the values on which the real expenditures are based and the weights to combine PPPs at the most detailed level to broader aggregates (including GDP). Национальные счета предоставляют данные, служащие основой фактических расходов и весов для объединения ППС самого низкого уровня в более общие показатели (включая ВВП).
The World Bank has estimated that the potential damage to small island developing States in the absence of adaptation measures would be extensive (e.g., 17 to 18 per cent of the Kiribati GDP for 2002). По данным Всемирного банка, в отсутствие мер адаптации малые островные развивающиеся государства понесли весьма тяжелые потери (например, 17 - 18 процентов ВВП Кирибати в 2002 году).
Work was needed to provide this evidence and put together convincing arguments about the value of forests, for example, in terms of "green" GDP. Необходимо провести работу для получения таких научных фактов и подготовки убедительной аргументации в поддержку ценности лесов, например с точки зрения «зеленого» ВВП.
This growth would have notable effects on the environment: the external costs generated by this sector (pollution, energy consumption, congestion of main roads, etc) represent 8 per cent of Europe's GDP. Такое увеличение будет иметь значительные последствия для окружающей среды: внешние издержки этого сектора (загрязнение, потребление энергии, перегруженность автомагистралей и т.д.) составят 8% от ВВП Европы.
To this end, its 2009 budgetary allocation represented 9.3 per cent of the Budget and 4.7 per cent of the GDP. Выделенные для этой цели бюджетные ассигнования составили в 2009 году 9,3% бюджета и 4,7% ВВП.
In 2009, the public Education sector represented 15.1 per cent of the Budget and 7.3 per cent of the GDP. В 2009 году на государственный сектор образования было выделено 15,1% бюджета и 7,3% ВВП.