| Today, 33 per cent of the country's GDP came from industry. | В настоящее время на долю промышленности приходится ЗЗ процента объема ВВП страны. |
| Both adverse aggregate demand and supply shocks bring about a decline in GDP, which, in turn, exacerbates the fiscal imbalances. | Негативное воздействие различных потрясений на совокупные аспекты предложения и спроса влечет за собой уменьшение объема ВВП, что, в свою очередь, усугубляет налогово-бюджетный дисбаланс. |
| In general, agriculture and services consume lesser amounts of energy per unit of GDP produced than manufacturing. | В целом в сельском хозяйстве и в сфере обслуживания на единицу ВВП расходуется меньше энергии, чем в промышленном производстве. |
| Chapter 4 presents the impact of the new rules on GDP and GNI. | В главе 4 описывается влияние новых правил на показатели ВВП и ВНД. |
| Despite their decline, remittances continue to play an important role in GDP. | Несмотря на сокращение объемов денежных переводов, они по-прежнему играют важную роль в формировании ВВП. |
| The estimated damage and loss from Cyclone Nargis in Myanmar was 20 per cent of GDP. | Согласно оценкам, сумма ущерба и потерь от циклона «Наргис» в Мьянме составила 20 процентов от ВВП. |
| They also recognized the need to reaffirm the goal of 0.7 per cent of GDP for Official Development Assistance. | Они также признали необходимость подтвердить цель - 0,7 процента ВВП на официальную помощь в целях развития. |
| They also called for a respect of the commitment of 0.7% of GDP for the Official Development Assistance (ODA). | Они также ратовали за соблюдение обязательства выделять 0,7 процента ВВП на официальную помощь в целях развития (ОПР). |
| One of the problems with the present approach is the timeliness of the GDP data. | Одна из проблем настоящего подхода связана со своевременностью данных о ВВП. |
| Spending per child as a fraction of GDP remains low in many countries. | Расходы из расчета на ребенка в виде доли от ВВП остаются низкими во многих странах. |
| GDP focuses on the overall level of economic activity within an economy; in other words, money changing hands. | ВВП фокусируется на общем уровне хозяйственной деятельности в рамках экономики, иными словами, на переходе денег из рук в руки. |
| GDP could no longer serve as the standard measurement of prosperity. | ВВП уже не мог бы служить в качестве стандартного показателя процветания. |
| Agriculture contributes approximately 28.9% of the GDP, Industry 19.1% and services 42.7%. | З. На долю сельского хозяйства приходится примерно 28,9% ВВП, промышленности - 19,1% и сферы услуг - 42,7%. |
| The Vietnamese economy is highly open with the ratio of foreign trade in 2009 equivalent to 137 per cent of GDP. | Вьетнамская экономика является полностью открытой, а доля внешней торговли в 2009 году эквивалентна 137% от ВВП. |
| The current target for revenue collection is 13 per cent of gross domestic product (GDP). | Текущий целевой показатель для сбора налоговых поступлений составляет 13 процентов от валового внутреннего продукта (ВВП). |
| Ms. Kamar recommended that Governments increase their spending on research and development to a minimum of 1 per cent of GDP. | Г-жа Камар рекомендовала правительствам увеличить свои затраты на исследования и разработки, доведя их как минимум до 1 процента от ВВП. |
| Government's social expenditures as a proportion of total public expenditure and GDP has increased as indicated in the Table below. | Увеличилась выделяемая правительством доля расходов на социальные нужды в общем объеме государственных расходов и ВВП, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица. |
| Tuvalu's overall economy is measured in Gross Domestic Product (GDP). | Показателем общего состояния экономики Тувалу является его валовой внутренний продукт (ВВП). |
| GDP is a measure of the value of goods and services produced in a country. | ВВП - это стоимость товаров и услуг, произведенных в стране. |
| GNI is derived from GDP and it includes primary income earned by residents in Tuvalu and from abroad. | ВНД исчисляется на основе ВВП, но включает не только доход, полученный внутри страны, но и поступления в Тувалу из-за рубежа. |
| The economy in Tanzania Mainland depends heavily on agriculture, which accounts for more than 50% of the GDP. | Экономика материковой Танзании очень сильно зависит от сельского хозяйства, на долю которого приходится более 50% ВВП. |
| Cities significantly contribute to the gross domestic product (GDP) of countries. | Города вносят значительный вклад в валовой внутренний продукт (ВВП) стран. |
| Cities in high-income and middle-income countries account for 85 per cent and 73 per cent of GDP, respectively. | На города в странах с высоким и средним уровнем дохода приходится 85 процентов и 73 процента ВВП, соответственно. |
| Women were involved in unpaid care work, the monetary value of which was estimated at 39 per cent of GDP. | Женщины занимаются неоплачиваемой домашней работой, денежная стоимость которой оценивается в 39 процентов ВВП. |
| Double the GDP compared to that of 2000. | Удвоить показатель ВВП по сравнению с уровнем 2000 года. |