India now has the fourth largest GDP in the world in terms of purchasing power. |
В настоящее время по размеру ВВП с учетом паритета покупательной способности Индия занимает четвертое место в мире. |
Remittances (2004): 42.5 per cent of GDP. |
Ремитирование средств (2004 год): 42,5 % ВВП. |
The money that has been spent for military purposes corresponds to 2.5 per cent of world GDP. |
Средства, которые расходуются на военные цели, составляют до 2,5 процента от мирового ВВП. |
In the first half of 2009, China's GDP had increased by 7.1 per cent compared to the previous year. |
В первой половине 2009 года ВВП Китая увеличился на 7,1 процента по сравнению с предыдущим годом. |
Nonetheless, inflation was under control, and gross domestic product (GDP) had increased. |
Тем не менее, инфляция находится под контролем, и валовой внутренний продукт (ВВП) увеличился. |
The report also pointed to an increase in the rate of expenditure on health services in the Emirates in relation to GDP. |
В Докладе также отмечалось увеличение уровня расходов на медицинские услуги в Эмиратах по отношению к ВВП. |
In the government budget for 2009, Norway achieved its objective of allocating one per cent of its GDP in development assistance. |
В бюджете правительства на 2009 год Норвегия достигла своей цели выделения 1% своего ВВП на помощь развитию. |
NCHR indicated that, in 2009, Norway reached the goal of one percent of GDP allocated to international development work. |
НЦПЧ указал, что в 2009 году Норвегия достигла цели, состоящей в выделении одного процента ВВП на международную деятельность в интересах развития. |
These countries represent 60 percent of GDP of the whole world. |
На долю этих стран приходится 60 процентов от объема ВВП всего мира. |
Unlike in the old formulas, purchasing power parity now plays a role in measuring gross domestic product (GDP): the GDP variable is calculated as a blend of GDP at market exchange rates and GDP at PPP rates. |
В отличие от предыдущих формул, теперь при расчете валового внутреннего продукта используется показатель паритета покупательной способности: ВВП рассчитывается с использованием как ВВП по рыночным обменным курсам, так и ВВП по паритету покупательной способности. |
Between the years 2000 to 2006 the Bahamian economy experienced growth in its GDP at current market prices. |
В период с 2000 по 2006 год экономика Багамских Островов переживала рост ВВП в текущих рыночных ценах. |
Women were in the majority among victims of poverty, and when their situation improved the country's GDP would rise as well. |
Среди живущих в условиях нищеты женщины составляют большинство, и с улучшением их положения увеличится и ВВП страны. |
Algeria welcomed the Government's commitment to increase the proportion of ODA to 0.7 per cent of GDP in 2009. |
Алжир приветствовал решимость правительства увеличить свою долю ОПР до 0,7% ВВП в 2009 году. |
For 2008, allocations increased to 9.7 per cent of GDP, representing 44 per cent of public expenditure. |
На 2008 год ассигнования были увеличены до 9,7% ВВП, что составляет 44% государственных расходов. |
He advocated that a fixed percentage of the GDP be established. |
Он ратовал за выделение по бюджету определенной фиксированной доли ВВП. |
An expansionary budget with a stimulus package equal to 1.4 per cent of our GDP is being implemented. |
Сейчас мы реализуем большой стимулирующий пакет, бюджет которого составляет 1,4 процента ВВП. |
Bahrain's general budget deficit totalled 2.5% of GDP at current prices in 1999. |
Общий дефицит бюджета в текущих ценах составил в 1999 году 2,5 процента ВВП. |
Tourism is a primary industry, generating approximately 37 per cent of GDP in 1998. |
3.1 Одна из главных отраслей экономики - туризм, который дал в 1998 году приблизительно 37 процентов ВВП. |
The two main productive sectors are agriculture and fisheries which contributed 15.2 per cent of GDP in 2000. |
Двумя основными производственными секторами являются сельское хозяйство и рыболовство, доля которых в ВВП составила в 2000 году 15,2 процентов. |
Since 1996, GDP in real terms had fallen each year and did not begin to recover until 1999. |
С 1996 года ВВП в реальном исчислении ежегодно снижался и начал восстанавливаться только с 1999 года. |
In the last five years the share of public expenditure on health was balanced and did not exceed 7 per cent of GDP. |
В последние пять лет уровень государственных расходов на здравоохранение был стабильным и не превышал 7% ВВП. |
Yesterday, your debt was 129% of GDP. |
Вчера, ваш долг был оценен в 129% ВВП. |
Historically, prosperity has been built on growth and a GDP of 5%. |
Исторически процветание Америки строится на высоком росте ВВП в 5% и более. |
Despite some of the world's strongest gains in GDP in 2004, the consumption of forest products was flat. |
Несмотря на то, что прирост ВВП в этой группе стран в 2004 году был одним из самых высоких в мире, показатели потребления лесных товаров не изменились. |
GDP excluding Mining increased by 4.8 percent compared with 5.5 percent in the previous year (Table 0.1.2). |
В целом объем ВВП, за вычетом горнодобывающей промышленности, увеличился на 4,8%, что выше показателя, достигнутого в предыдущем году (5,5%) (таблица 0.1.2). |