And if you restrict carbon emissions without providing affordable alternative energy sources, GDP will falter. |
Если ограничить выбросы углекислого газа без предоставления альтернативных источников энергии, то это может привести к колебаниям ВВП. |
The big question concerns whether GDP provides a good measure of living standards. |
Большим вопросом остается то, является ли ВВП хорошим показателем стандартов жизни. |
In many cases, GDP statistics seem to suggest that the economy is doing far better than most citizens' own perceptions. |
Во многих случаях статистика по ВВП создает впечатление, что экономика работает намного лучше, чем это ощущает большинство граждан. |
A possible counterargument is that Greece has a large informal economy, so its actual GDP is larger than the official figure. |
Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный. |
Japan and other developed countries prove that a high standard of living requires only a fraction of the energy per dollar of GDP. |
Япония и другие развитые страны доказывают, что для высокого жизненного уровня требуется только сокращение энергии на каждый доллар ВВП. |
In Hungary the budget deficit is widening again, after narrowing to 4% of GDP in 2001. |
В Венгрии бюджетный дефицит опять увеличивается после снижения до 4% от ВВП в 2001 г. |
Because investment is so low, net capital exports from Germany are nearly 4% of GDP. |
Из-за низкого уровня инвестиций чистый вывоз капитала из Германии составляет почти 4% ВВП. |
Consumption's share of US GDP currently stands at a sharply elevated 70%. |
Доля потребления в ВВП США в настоящее время находится на уровне, слегка превышающем 70%. |
America's total debt exceeds 39 trillion dollars, or roughly 3.5 times US GDP. |
Суммарный долг Америки превышает 39 триллионов долларов или примерно в 3,5 раза больше ВВП США. |
Indeed, cuts in public-sector wages can yield at most 1-2% of GDP in fiscal consolidation. |
Действительно, снижение заработной платы в государственном секторе может консолидировать бюджет только на 1-2% ВВП. |
On average, each of them cost the Latin American countries 12% of GDP. |
В среднем, каждый из них стоил латиноамериканским странам 12% ВВП. |
Estimates show that the cost in terms of adaptation would be less than 1% of global GDP. |
Оценки показывают, что адаптация обошлась бы менее чем в 1% от глобального ВВП. |
A storm of green propaganda has followed, and the government now talks about using "Green GDP" to measure development. |
Последовал штурм зеленой пропаганды, а правительство теперь говорит об использовании "Зеленого ВВП" для измерения развития. |
This spring, the State Environmental Protection Administration produced the country's first official estimate of GDP adjusted downward for environmental losses. |
Этой весной Государственная Администрация Защиты Окружающей Среды сделала первую официальную оценку ВВП страны с понижением за экологические потери. |
Given China's massive current account surplus (12% of GDP), the renminbi is still undervalued. |
Учитывая огромное активное сальдо текущего счета Китая (12% ВВП), женьминьби все еще занижен. |
For example, measurements of GDP currently neglect the costs of natural-resource replacement, pollution, and the destruction of biodiversity. |
Например, измерения ВВП на данный момент не учитывают расходы на замещение природных ресурсов, последствия загрязнения отходами и разрушения биоразнообразия. |
With the current account deficit now exceeding 5% of GDP, US foreign debt is rising fast. |
При дефиците текущего счета, в настоящее время превышающего 5% от ВВП, внешний долг Соединенных Штатов быстро растет. |
Greece must slash its deficit by some 4% of GDP. |
Греция должна сократить свой дефицит примерно на 4% ВВП. |
In the coming years, total consolidation is set to increase to around 9% of GDP. |
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП. |
This is a component of human well-being that cannot be measured in GDP alone. |
Это является компонентом человеческого благосостояния, который нельзя измерить только в ВВП. |
The main consequence was to demonstrate that GDP is more volatile than had previously been assumed. |
Главной его целью было продемонстрировать, что ВВП является менее постоянным, чем считалось ранее. |
The Ifo Institute has forecast that GDP will contract by 2.2% in 2009. |
Институт IFO сделал прогноз относительно того, что ее ВВП в 2009 году снизится на 2,2%. |
Gross domestic savings, defined as GDP minus consumption, have been consistently declining in Africa. |
Валовый объем внутренних накоплений, определяемый как ВВП минус потребление, в Африке постоянно снижается. |
The State budget deficit has increased by almost 2 per cent of GDP. |
Почти на 2 процента от ВВП увеличился в прошлом году дефицит государственного бюджета. |
Least developed countries' exports, imports, investment and GDP remain insignificant compared with those of other developing countries. |
Объем экспорта, импорта, инвестиций и ВВП наименее развитых стран по-прежнему невелик по сравнению с соответствующими показателями других развивающихся стран. |