| The transport sector accounts today for close to 10% of GDP and employment in Europe. | Сегодня на долю транспортного сектора приходится почти 10% ВВП и рабочих мест в Европе. |
| Direct foreign investment (% GDP) | Прямые иностранные инвестиции (в % от ВВП) |
| However, more than a dozen other developing countries experienced a fall in their GDP for the year. | В то же время сокращение объема ВВП за этот год произошло более чем в 10 других развивающихся странах. |
| Most economies in the subregion experienced sharply reduced growth, while Singapore's GDP actually contracted in 2001. | В большинстве стран этого субрегиона наблюдалось резкое снижение темпов роста, тогда как в 2001 году объем ВВП Сингапура фактически сократился. |
| However, in a number of Pacific island countries, GDP performance is also dependent upon the solution of civil and political problems. | Однако в ряде тихоокеанских островных стран показатель ВВП также зависит от решения гражданских и политических проблем. |
| In 2002 the regional current accounts deficit reached 4.8 per cent of the regional GDP. | В 2002 году региональный дефицит по текущим счетам достиг 4,8 процента в региональном ВВП. |
| The secretariat contracted a consultant from Poland to elaborate long-term GDP forecast for all European Countries. | Секретариат нанял консультанта из Польши для подготовки долгосрочного прогноза динамики ВВП во всех европейских странах. |
| In 1993/94 benefit expenditure in Great Britain represented nearly 13 per cent of United Kingdom GDP. | В 1993-1994 годах на долю расходов на выплату пособий в Великобритании приходилось порядка 13% ВВП Соединенного Королевства. |
| In 1999 budget appropriations for education did not exceed 2.2 per cent of GDP. | В 1999 году бюджетные ассигнования на эти цели не превысили 2,2% ВВП. |
| Weights were derived from 1996 GDP data converted from national currency units into dollars using purchasing power parities. | Весовые коэффициенты были получены на основе данных о ВВП за 1996 год, переведенных из единиц национальной валюты в доллары с использованием паритетов покупательной способности. |
| Domestic saving climbed but external saving dipped to 2.5 per cent of regional GDP. | Объем внутренних сбережений увеличился, но объем внешних сбережений сократился до 2,5 процента регионального ВВП. |
| During the late 1990s the gross domestic product (GDP) increased by about 2.3 per cent annually. | В течение второй половины 90-х годов валовой внутренний продукт (ВВП) ежегодно увеличивался примерно на 2,3%. |
| Many developing countries say that significant parts of their GDP must go to service external debt. | Многие развивающиеся страны заявляют, что значительная часть их ВВП должна идти на обслуживание внешней задолженности. |
| In the latter half of the 1990s, social security expenditures stabilized at a level considerably above 15 per cent of GDP. | Во второй половине 90-х годов доля расходов на социальное обеспечение была установлена на уровне, значительно превышавшем 15% от ВВП. |
| For regional GDP and regional unemployment rates, some methodological changes may occur with the final results of the quality assessment project. | В связи с региональным ВВП и региональными коэффициентами безработицы в окончательные результаты проекта по оценке качества могут быть внесены некоторые методологические изменения. |
| For comparisons with GDP, internet transactions must be adjusted to reflect intermediate sales to all firms. | Для сопоставления с ВВП Интернет-операции должны быть скорректированы с целью отражения промежуточных продаж всем фирмам. |
| Uganda has been able to keep her defence expenditure under 2 per cent of GDP as per its commitment with the donor community. | Уганда нашла возможность ограничить свои расходы на оборону 2 процентами ВВП сообразно с обязательствами перед сообществом доноров. |
| Total debt was less than 60 per cent of GDP before the de facto devaluation of the ruble in August 1998. | Общий объем задолженности до фактической девальвации рубля в августе 1998 года составлял менее 60 процентов от уровня ВВП. |
| For example, R&D expenditures as a percentage of GDP for the Republic of Korea were higher than in many developed countries. | Например, расходы на НИОКР в ВВП Республики Кореи были выше, чем во многих развитых странах. |
| Uganda officially spends about 2 per cent of its GDP on defence, which is being monitored by the Bretton Woods institutions. | Официально Уганда расходует примерно 2 процента своего ВВП на цели обороны, и эта цифра контролируется бреттон-вудскими учреждениями. |
| Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. | В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно. |
| The total cost of rehabilitation and upgrade of road infrastructure in 2001 reached 1% of GDP. | Общая стоимость капитального ремонта и работ по модернизации дорожной инфраструктуры в 2001 году достигла 1% от объема ВВП. |
| Expenditures for infrastructure development in 2001 represented only 0.7% of the GDP. | Расходы на развитие инфраструктуры в 2001 году составили лишь 0,7% от объема ВВП. |
| The fact that health system expenditures are growing faster than GDP is generally accepted. | Общепризнано, что расходы на здравоохранение растут более высокими темпами, чем объем ВВП. |
| The investment on the major rail infrastructure projects is estimated on average at 0.38% of GDP. | Объем инвестиций в крупные проекты развития железнодорожной инфраструктуры в среднем оценивается в 0,38% от объема ВВП. |