| Moreover, the results for all types of activity did not coincide with the total quarterly GDP, which can be explained by structural changes. | Кроме того, результат по сумме видов деятельности не совпал с итогом по квартальному ВВП, что объясняется наличием структурных сдвигов. |
| Although some countries recorded an increase in the size of NOE in GDP estimates, by and large there is a declining trend observed. | Хотя некоторые страны зарегистрировали рост величины ННЭ в оценках ВВП, общей тенденцией все же является ее снижение. |
| Thus their main application is in analysis of exhaustiveness in the context of GDP compilation by the production approach. | Таким образом их основным видом применения является анализ полноты охвата в контексте расчета ВВП производственным методом. |
| Thus, it is essential to consider and document the valuation principles used for the GDP adjustments. | Таким образом, важно изучить и задокументировать принципы оценки, используемые в отношении досчетов ВВП. |
| Nevertheless, the countries applied the TAE for the income approach to GDP. | Тем не менее страны применяли ТППО в целях составления ВВП по доходам. |
| Clearly, not all statistical deficiencies result in the under-estimation of GDP. | Очевидно, что не все статистические проблемы ведут к занижению ВВП. |
| However, although not productive, they may cause underestimation of the GDP. | Однако, даже не будучи производственными, они могут привести к недооценке ВВП. |
| The missing production should be estimated and included in the GDP according to the 1993 SNA. | В соответствии с СНС 1993 года необходимо сделать оценку недостающей продукции и включить ее в ВВП. |
| It is not a problem of exhaustiveness of GDP. | В этом случае речь не идет о стремлении выяснить полную величину ВВП. |
| Defence expenditure, in percentage of GDP | Расходы на оборону, в процентном отношении к ВВП |
| Impact of policy space on GDP and unemployment | Воздействие пространства для маневра в политике на ВВП и безработицу |
| In comparison, non-African developing countries saw their exports as a share of GDP increase by 62 per cent. | Для сравнения: в неафриканских развивающихся странах доля экспорта в ВВП увеличилась на 62%. |
| Manufacturing exports represent a negligible proportion of GDP in most African countries. | Экспорт продукции обрабатывающей промышленности составляет ничтожную долю в ВВП большинства африканских стран. |
| If anything, there has been a slightly downward trend in the ratio of manufacturing value-added to GDP in the years following liberalization. | Пожалуй, можно даже говорить о несколько понижательной тенденции в изменении коэффициента соотношения добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности и ВВП в годы, последовавшие за либерализацией. |
| The terms-of-trade effects of food and energy price increases are in excess of 10 per cent of the GDP in more than 15 developing countries. | Последствия роста цен на продовольствие и энергоносители для условий торговли превышают 10 процентов ВВП более чем в 15 развивающихся странах. |
| In recent years, the annual transport infrastructure investment exceeded 1% of GDP. | В последние годы ежегодный объем инвестиций в транспортную инфраструктуру превышал 1% ВВП. |
| Federal spending on transport amounted to 1.5% of GDP in 2006. | В 2006 году федеральные расходы на транспорт составили 1,5% от ВВП. |
| The government debt to GDP ratio continued to decline to 86 per cent by end 2007. | Соотношение государственного долга и ВВП в 2007 году продолжало сокращаться, достигнув к концу года 86%. |
| In third quarter 2007, GDP grew by approximately 11.3%. | В последние четыре месяца 2007 года ВВП вырос примерно на 11,3 процента. |
| The budget for the social sector had increased to 6.5 per cent of GDP in 2006. | Бюджет социального сектора увеличился в 2006 году до 6,5 процентов от ВВП. |
| Air pollution costs are estimated at 2 per cent of GDP in high-income countries. | Загрязненность атмосферы в странах с высокими доходами, по оценкам, обходится в 2% от ВВП. |
| Total GDP is adjusted upwards by approximately 1.2 % as a result of R&D capitalisation. | Общий показатель ВВП в результате капитализации НИОКР возрос примерно на 1,2%. |
| Official GDP 2005, mln.hrn. (preliminary estimation) | Официальный ВВП в 2005 году, в млн. грн. (предварительная оценка) |
| Appendix 1 provides a more detailed definition and lists components that go into the calculation of the GDP. | В добавлении 1 приводится более подробная информация и перечисляются компоненты, учитывающиеся при расчете ВВП. |
| With a high level indicator such as the GDP the gender questions are not clear. | Применительно к показателю такого высокого уровня, каковым является ВВП, гендерные вопросы являются неочевидными. |