Moreover, the results for all types of activity did not coincide with the total quarterly GDP, which can be explained by structural changes. |
Кроме того, результат по сумме видов деятельности не совпал с итогом по квартальному ВВП, что объясняется наличием структурных сдвигов. |
Although some countries recorded an increase in the size of NOE in GDP estimates, by and large there is a declining trend observed. |
Хотя некоторые страны зарегистрировали рост величины ННЭ в оценках ВВП, общей тенденцией все же является ее снижение. |
Thus their main application is in analysis of exhaustiveness in the context of GDP compilation by the production approach. |
Таким образом их основным видом применения является анализ полноты охвата в контексте расчета ВВП производственным методом. |
Thus, it is essential to consider and document the valuation principles used for the GDP adjustments. |
Таким образом, важно изучить и задокументировать принципы оценки, используемые в отношении досчетов ВВП. |
Nevertheless, the countries applied the TAE for the income approach to GDP. |
Тем не менее страны применяли ТППО в целях составления ВВП по доходам. |
Clearly, not all statistical deficiencies result in the under-estimation of GDP. |
Очевидно, что не все статистические проблемы ведут к занижению ВВП. |
However, although not productive, they may cause underestimation of the GDP. |
Однако, даже не будучи производственными, они могут привести к недооценке ВВП. |
The missing production should be estimated and included in the GDP according to the 1993 SNA. |
В соответствии с СНС 1993 года необходимо сделать оценку недостающей продукции и включить ее в ВВП. |
It is not a problem of exhaustiveness of GDP. |
В этом случае речь не идет о стремлении выяснить полную величину ВВП. |
Defence expenditure, in percentage of GDP |
Расходы на оборону, в процентном отношении к ВВП |
Impact of policy space on GDP and unemployment |
Воздействие пространства для маневра в политике на ВВП и безработицу |
In comparison, non-African developing countries saw their exports as a share of GDP increase by 62 per cent. |
Для сравнения: в неафриканских развивающихся странах доля экспорта в ВВП увеличилась на 62%. |
Manufacturing exports represent a negligible proportion of GDP in most African countries. |
Экспорт продукции обрабатывающей промышленности составляет ничтожную долю в ВВП большинства африканских стран. |
If anything, there has been a slightly downward trend in the ratio of manufacturing value-added to GDP in the years following liberalization. |
Пожалуй, можно даже говорить о несколько понижательной тенденции в изменении коэффициента соотношения добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности и ВВП в годы, последовавшие за либерализацией. |
The terms-of-trade effects of food and energy price increases are in excess of 10 per cent of the GDP in more than 15 developing countries. |
Последствия роста цен на продовольствие и энергоносители для условий торговли превышают 10 процентов ВВП более чем в 15 развивающихся странах. |
In recent years, the annual transport infrastructure investment exceeded 1% of GDP. |
В последние годы ежегодный объем инвестиций в транспортную инфраструктуру превышал 1% ВВП. |
Federal spending on transport amounted to 1.5% of GDP in 2006. |
В 2006 году федеральные расходы на транспорт составили 1,5% от ВВП. |
The government debt to GDP ratio continued to decline to 86 per cent by end 2007. |
Соотношение государственного долга и ВВП в 2007 году продолжало сокращаться, достигнув к концу года 86%. |
In third quarter 2007, GDP grew by approximately 11.3%. |
В последние четыре месяца 2007 года ВВП вырос примерно на 11,3 процента. |
The budget for the social sector had increased to 6.5 per cent of GDP in 2006. |
Бюджет социального сектора увеличился в 2006 году до 6,5 процентов от ВВП. |
Air pollution costs are estimated at 2 per cent of GDP in high-income countries. |
Загрязненность атмосферы в странах с высокими доходами, по оценкам, обходится в 2% от ВВП. |
Total GDP is adjusted upwards by approximately 1.2 % as a result of R&D capitalisation. |
Общий показатель ВВП в результате капитализации НИОКР возрос примерно на 1,2%. |
Official GDP 2005, mln.hrn. (preliminary estimation) |
Официальный ВВП в 2005 году, в млн. грн. (предварительная оценка) |
Appendix 1 provides a more detailed definition and lists components that go into the calculation of the GDP. |
В добавлении 1 приводится более подробная информация и перечисляются компоненты, учитывающиеся при расчете ВВП. |
With a high level indicator such as the GDP the gender questions are not clear. |
Применительно к показателю такого высокого уровня, каковым является ВВП, гендерные вопросы являются неочевидными. |