| Services have emerged as major contributor to GDP, trade and employment, and account for growing value added content in world trade. | Сектор услуг вносит важнейший вклад в ВВП, торговлю и занятость, и на него приходится все большая доля добавленной стоимости в мировой торговле. |
| There was a suggestion that targeting 1 per cent of GDP for investment in research and development was a minimum to set innovation processes in motion. | Отмечалось, что для того, чтобы раскрутить маховик инновационного процесса, на инвестиции в исследования и разработки необходимо направлять не менее 1% ВВП. |
| According to some sources, in 2013 their earnings in Russia totalled over $20 billion, which is about 12% of Ukraine's GDP. | По некоторым оценкам, объём их заработка в 2013 году в России составил более 20 миллиардов долларов, это порядка 12 процентов ВВП Украины. |
| Tourism contributes just over 30 per cent of GDP, while financial services contribute approximately 18 per cent. | Доля туризма незначительно превышает 30 процентов ВВП, в то время как доля финансовых услуг составляет приблизительно 18 процентов. |
| Belize derived 17.5 per cent of its GDP from tourism in 2011, by far the highest percentage in the region. | В 2011 году доходы Белиза от туризма составили 17,5 процента от ВВП страны, что намного выше данного показателя в других странах региона. |
| The direct contribution of tourism to the Territory's GDP in 2012 was $275.8 million - about 30 per cent of the total. | В 2012 году прямой вклад туризма в ВВП территории составил 275,8 млн. долл. США, или около 30 процентов его совокупного объема. |
| The Government had therefore declared a state of public emergency, which had accounted for a reduction of five per cent in its GDP. | В связи с этим правительство объявило о введении чрезвычайного положения, что привело к сокращению ВВП на 5 процентов. |
| The emergence of so-called mega-regional trade agreements, which often covered a substantial proportion of world trade and gross domestic product (GDP), had had a profound systemic effect. | Появление так называемых мегарегиональных торговых соглашений, которые часто охватывают значительный сегмент мировой торговли и валового внутреннего продукта (ВВП), имеет серьезные системные последствия. |
| Agriculture was a key pillar of the Zimbabwean economy and, in a good agricultural season, contributed some 30 per cent of the country's GDP. | Сельское хозяйство является главной основой экономики Зимбабве и в хороший сельскохозяйственный сезон, обеспечивает примерно 30 процентов ВВП страны. |
| Agriculture accounted for just under a quarter of the gross domestic product (GDP) of the least developed countries, and improved agricultural practices could contribute greatly to poverty reduction. | Сельское хозяйство обеспечивает немногим менее четверти валового внутреннего продукта (ВВП) наименее развитых стран, и значительное содействие сокращению уровня нищеты могут оказать улучшенные агротехнические методы. |
| External debt amounted to 22.6 per cent of GDP in developing countries in 2013, as compared to 33.5 per cent a decade earlier. | Внешняя задолженность составляла 22,6 процента ВВП в развивающихся странах в 2013 году в сравнении с 33,5 процента десятилетием раньше. |
| This compares to debt levels of, on average, 35 per cent of GDP only a decade earlier. | Лишь 10 лет назад объем задолженности в среднем составлял 35 процентов от ВВП. |
| South Sudan's GDP rose steadily, owing to the rebound in oil production and exports, until the outbreak of a civil conflict in December 2013. | ВВП Южного Судана до возникновения гражданского конфликта в декабре 2013 года неуклонно увеличивался благодаря восстановлению добычи и экспорта нефти. |
| By contrast, manufacturing, considered a good measure of successful economic diversification and structural transformation, stagnated at less than 10 per cent of GDP. | В то же время доля промышленного производства, которая считается надежным показателем успешной экономической диверсификации и структурных преобразований, застыла на уровне менее 10 процентов от ВВП. |
| Although 70 per cent of people lived in rural areas, the contribution of agriculture to GDP was only between 20 and 25 per cent. | Хотя в сельской местности проживает 70 процентов населения, доля сельскохозяйст-венного производства в ВВП составляет лишь 20-25 процентов. |
| Domestic debt is approximately 30% of GDP. | Внутренний долг составляет примерно 30% ВВП |
| The economy is largely agriculture driven, contributing about 24 per cent to GDP and employing 75 per cent of the active labour force. | Основную роль в экономике играет сельское хозяйство, на которое приходится 24 процента ВВП и 75% занятости экономически активного населения. |
| Budget revenue as a % of GDP | Бюджетные поступления (% от ВВП) |
| Tax receipts as a % of GDP | Налоговые поступления (% от ВВП) |
| Total expenditure as a % of GDP | Общие расходы (% от ВВП) |
| Current expenditure as a % of GDP | Текущие расходы (% от ВВП) |
| Outstanding external debt as a % of GDP | Оставшаяся внешняя задолженность (% от ВВП) |
| The GDP grew by 1.6% in 2013, supported by resilient exports while consumption and investments dynamics remained low. | В 2013 году, во многом благодаря устойчивому экспорту, ВВП вырос на 1,6%, при том что потребление и инвестиции увеличивались незначительно. |
| GDP (real growth, in percent) | ВВП (реальный прирост, в процентах) |
| It is estimated that ecosystem services and other non-marketed environmental goods account for between 47 and 89 per cent of the "GDP of the poor". | По оценкам, на экосистемные услуги и другие нерыночные экологические блага приходится от 47 до 89 «ВВП бедных». |