GDP is a well-known aggregated economic indicator, which has become one of the most important economic indicators. |
ВВП является одним из хорошо известных агрегированных экономических показателей, который стал одним из важнейших экономических индикаторов. |
The agricultural sector is followed by the services sector which is the second largest sector in terms of its share of GDP. |
За сельским хозяйством следует сектор услуг, который является вторым по величине сектором в плане доли ВВП. |
The Government is committed to providing 6 per cent of the GDP from the Government and private sources for education. |
Правительство обязалось выделять на цели образования 6 процентов от ВВП из государственных и частных источников. |
The World Bank recently produced a list of nations that receive the largest remittance flows and those where remittances constitute the largest share of GDP. |
Всемирный банк недавно составил список стран, получающих наибольшие потоки денежных переводов, и стран, в которых денежные переводы составляют наибольшую часть ВВП. |
Transfers from the State budget intended for social insurance correspond to 1.7 per cent of GDP; |
средства, перечисляемые из государственного бюджета на цели социального страхования, составляют 1,7% от ВВП; |
The income from social insurance contributions comprises up to 4.3 per cent of GDP. |
поступления за счет взносов на цели социального страхования составляют 4,3% от ВВП. |
The largest share of resources has been allocated to family state benefits - 30.1 million LVL or 0.8% GDP. |
Самая значительная доля ресурсов была выделена на выплату государственных дотаций семьям - 30,1 млн. латов, или 0,8% ВВП. |
The social cost is estimated at 13 per cent of GDP, and 150,000 persons nation-wide have been forced into extreme poverty. |
Ущерб для общества составил, по оценкам, 13% ВВП, а 150000 жителей страны оказались в крайней нищете. |
In Latin America and the Caribbean ca. 4% to 8% of the GDP is spent on average on health-care. |
В Латинской Америке и странах Карибского бассейна расходы на здравоохранение в среднем составляют приблизительно от 4 до 8 процентов ВВП. |
In 2003, agriculture accounts for 21.8% of GDP, which involved 75% of the rural population. |
В 2003 году доля сельского хозяйства в ВВП составила 21,8 процента, и в нем было занято 75 процентов населения. |
Total energy intensity (gross inland energy consumption per unit of GDP) |
Общая энергоемкость (валовое внутреннее потребление на единицу ВВП) |
The lowest contributor to GDP was agriculture, water and electricity, both at 2.4%. |
Наименьшую долю в формирование ВВП вносят сельское хозяйство, водоснабжение и электроэнергетика (в общей сложности 2,4%). |
In 2002/03 Gross Domestic expenditure as percentage of total GDP was 91.5% compared with 88.4% of 2001/02. |
В 2002/03 году валовые внутренние расходы в процентном отношении к общему объему ВВП составили 91,5% по сравнению с 88,4% в 2001/02 году. |
In early 1970 Mauritius was essentially a mono-crop economy based on sugar production with an agriculture's share of GDP greater than 20 per cent. |
В начале 1970-х годов экономика Маврикия была в основном монокультурной - на основе производства сахара, и доля сельского хозяйства в ВВП превышала 20 процентов. |
However, between 1996 and 1998 Mozambique's GDP experienced a significant growth, reaching a real annual average of 11%1. |
Однако в период 1996 - 1998 годов в Мозамбике наблюдался значительный рост ВВП, достигавший в реальном выражении в среднем 11 процентов в год. |
Approximately 45% of the GDP is generated in the commercial activity, transportation, financial institutions, public administration and other services. |
Примерно 45 процентов ВВП обеспечивается за счет коммерческой деятельности и в секторах транспорта, финансовых учреждений, государственного управления и других услуг. |
However, over the years these have steadily increased in absolute terms though not in terms of percentage of GDP. |
Однако с годами они постоянно возрастали в абсолютных цифрах, но не в плане доли от ВВП. |
In this context, Taiwan witnessed a steady expansion of overseas development assistance, which has risen to 0.14 per cent of GDP in 2004. |
В этом контексте отмечался неуклонный рост оказываемой Тайванем помощи в целях развития, которая в 2004 году составила 0,14 процента от ВВП. |
This is equivalent to more than twice the GDP of Cuba in 2004. |
Эта сумма более чем в два раза превышает ВВП Кубы в 2004 году. |
In Maldives, the estimate of total damage has reached $470 million, or 62 per cent of the country's GDP. |
На Мальдивских островах общая сумма ущерба, по оценкам, достигла уровня 470 млн. долл. США, что составляет 62 процента ВВП страны. |
Ecuador has historically invested less than 0.08 per cent of its GDP in this sector, and this is one of the key reasons for its backwardness and dependency. |
Эквадор исторически вкладывает менее 0,08 процента своего ВВП в эту область, и в этом состоит одна из основных причин отсталости и зависимости. |
Over the last three decades, Saudi Arabia has contributed an annual average of 4 per cent of its GDP to foreign aid. |
За последние три десятилетия Саудовская Аравия вносила в среднем 4 процента от своего ВВП в год на цели оказания иностранной помощи. |
Poorer countries could not absorb 10, 15 or 20 per cent of GDP in any other form than grants. |
Более бедные страны могут освоить финансовую помощь в размере 10, 15 или 20 процентов ВВП только в форме субсидий. |
Government spending on health has been increased, and it will be raised to two to three per cent of GDP over the next year. |
Государственные ассигнования на здравоохранение увеличиваются и в будущем году составят от 2 до 3 процентов ВВП. |
First, in the last 10 years we have achieved a sustained growth rate of over 5 per cent of our gross domestic product (GDP). |
Во-первых, за прошлые 10 лет мы достигли устойчивых темпов роста на уровне более 5 процентов от нашего валового внутреннего продукта (ВВП). |