Use of the WSPI in the monthly GDP by industry program |
В. Использование ИЦУОТ в программе расчета месячных показателей ВВП по отраслям |
In particular, it was determined that the first thing to do was introduce methodological changes affecting the size and structure of GDP. |
В частности, было определено, что в первую очередь должны быть отработаны методологические изменения, которые влияют на величину и структуру ВВП. |
Nonetheless, non-market production activities have a very high value in relation to GDP, so we need to be able to assess them properly. |
Тем не менее нерыночная производственная деятельность является весьма значительной по отношению к ВВП, и потому мы должны быть в состоянии оценивать ее должным образом. |
The paper by Spain provided an example of applying time use data for estimating the total non-market production of Spanish households and its share in the country's GDP. |
В документе Испании приводится пример использования данных о бюджете времени для оценки валового нерыночного выпуска испанских домохозяйств и его доли в ВВП страны. |
The foreign sector shows a trade deficit amounting to 23 per cent of GDP. |
В секторе внешних экономических связей наблюдается дефицит баланса внешней торговли, составляющий примерно 23% ВВП. |
The share of education in GDP from 2005 to 2009 accounted for 3.5 - 4 per cent. |
На долю образования в период с 2005 по 2009 годы приходилось 3,5 - 4% от ВВП. |
The best-known and the most frequently used aggregate of the System of National Accounts is Gross domestic product (GDP) that is calculated at current and constant prices. |
Наиболее известным и часто используемым агрегированным показателем Системы национальных счетов является валовый внутренний продукт (ВВП), который рассчитывается в текущих и неизменных ценах. |
The report contains calculations of the impact of capitalization of research and development on GDP, based on data for two years. |
В докладе приведены расчеты влияния капитализации расходов на исследования и разработки на объем ВВП на основе данных за два года. |
Until the outbreak of the recent crisis, premiums collected in terms of GDP rose for more than half of the countries. |
До начала недавнего кризиса показатель собранных страховых премий в виде доли ВВП характеризовался ростом более чем в половине стран. |
GDP volume index compared to previous year, in |
аИФО ВВП, год к предыдущему году, |
Changes in the sectoral composition of GDP have been slow, with the share of manufacturing, which is the driving force of growth, having risen only marginally. |
Изменения в секторальной структуре ВВП происходят медленными темпами, при этом доля обрабатывающих отраслей, которые являются двигателем роста, повысилась лишь незначительно. |
Net FDI inflow is very small both in absolute amounts and in terms of the share of GDP in all least developed countries. |
Чистый объем ПИИ очень незначителен как в абсолютном выражении, так и в качестве доли ВВП во всех наименее развитых странах. |
Countries with a national sanitation budget equal to or exceeding 0.5% of GDP |
Страны с бюджетом на цели санитарии, равным или превышающим 0,5 процента от ВВП |
Accidents remain the most important category of external cost of transport in Europe: up to 3.9 per cent of GDP. |
В Европе на ДТП по-прежнему приходится самый высокий уровень внешних транспортных издержек, который составляет до 3,9% ВВП. |
Besides boosting the urban consumption share of GDP, urban growth allows for closer interactions within a skilled and diverse labour force engaged in sharing its knowledge and innovations. |
Помимо увеличения доли городского потребления в ВВП, рост городов создает возможности для более тесного взаимодействия квалифицированной и многообразной рабочей силы, обменивающейся своими знаниями и инновациями. |
Despite the fragility of the world economy, the country's GDP continues to rise by a growth rate of 5 per cent each year. |
Несмотря на нестабильность мировой экономики, темпы роста ВВП страны продолжают увеличиваться и составляют 5 процентов в год. |
GDP, national budget and social welfare expenditure |
ВВП, национальный бюджет и расходы на социальное обеспечение |
A 3.2 percent rate of the GDP was allocated, in 2009, to the social health insurance with budgetary credits and commitment credits. |
В 2009 году на систему социального страхования в виде бюджетных и адресных кредитов было выделено 3,2% ВВП. |
In average, GDP in the five years of 2006-2010 grew at 7.09 per cent per annum. |
За пятилетний период 2006 - 2010 годов ВВП возрастал в среднем на 7,09% ежегодно. |
GDP increased by 1.4 and 2 times in 2005 and 2010 respectively compared with that in 2000. |
В 2005 и 2010 годах ВВП увеличился соответственно в 1,4 и в 2 раза по сравнению с 2000 годом. |
The present report also supports the establishment of a National Research and Innovation Fund with a capital base of not less than 1.0 per cent of GDP. |
В настоящем докладе также поддерживается создание Национального фонда научных исследований и инноваций с собственными средствами не менее 1 процента ВВП. |
Fiscal policy space is limited by large budget deficits of more than 5 per cent of GDP in most economies. |
Возможности изменения налогово-бюджетной политики ограничены наличием значительных дефицитов бюджета: в большинстве стран они составляют более 5 процентов ВВП. |
The size of shadow banking loans reached an estimated 30 to 40 per cent of GDP by the end of 2012. |
К концу 2012 года масштабы теневых банковских ссуд, по имеющимся оценкам, достигли 30 - 40 процентов ВВП. |
In 1998, the public expenditures in education sector amounted to 2.3% of the GDP and only 10% of the State Budget. |
В 1998 году государственные ассигнования на сектор образования составили 2,3% ВВП, или лишь 10% предусмотренных государственным бюджетом расходов. |
In 2010, public spending on housing amounted to US$ 1,740 million equivalent to 0.9 per cent of GDP. |
В 2010 году государственные расходы на строительство жилья составили 1 млрд. 740 млн. долл. США, что соответствует 0,9% ВВП. |