Livestock contributes about 40% to GDP and more than 50% of export earnings. |
Животноводство дает около 40 % ВВП и более 50 % доходов от экспорта. |
The stability of fiscal deficit was at around 4% of GDP and inflation was reduced to single figures. |
Устойчивость бюджетного дефицита составляла около 4% ВВП, а инфляция была снижена. |
In 2010, Beijing's nominal GDP reached 1.37 trillion RMB. |
В 2010 году номинальный ВВП Пекина достиг 1,37 трлн юаней. |
The production of ICT goods and services now accounts for a sizeable share of investments, employment and GDP in developing countries. |
В настоящее время на долю производства товаров и услуг ИКТ приходится заметная часть инвестиций, трудящихся и ВВП в развивающихся странах. |
The impact of these activities on the measurement of published gross domestic product (GDP) for Canada is also of concern. |
Также рассматривается вопрос о влиянии этой деятельности на измерение публикуемого показателя внутреннего валового продукта (ВВП) Канады. |
The expenditure on these products is captured by the SHS and is in the published GDP numbers. |
Расходы на эту продукцию охватываются ОРДХ и включаются в публикуемые показатели ВВП. |
Owner-occupied rent is counted in the official GDP, but not considered in this study. |
Арендная плата за жилища, занимаемые их собственниками, учитывается в официальном ВВП, но в данном исследовании не рассматривается. |
Table 1 from the Annex provides the estimates pertaining to year 2011 from the three GDP perspectives. |
В таблице 1 приложения приводятся оценки за 2011 год, рассчитанные на основе трех подходов к измерению ВВП. |
This study presented upper bound estimates of the underground economy that could be missing from official GDP in Canada from 1992 to 2011. |
В данном исследовании представлены оценки верхней границы теневой экономики за период с 1992 по 2011 год, которые могут отсутствовать в официальном ВВП Канады. |
The estimates indicate that UE as a share of the official GDP has been quite stable in the last decade. |
Эти оценки показывают, что доля ТЭ в официальном ВВП за последнее десятилетие остается в значительной мере стабильной. |
Such a study would provide useful information for policy analysis as well as for examining the accuracy of official GDP estimates. |
Такое исследование могло бы позволить получить полезную информацию для анализа мер политики, а также для изучения точности официальных оценок ВВП. |
Agriculture is the second largest contributor to Kenya's gross domestic product (GDP), after the service sector. |
Сельское хозяйство является вторым после сектора услуг крупнейшим источником формирования валового внутреннего продукта (ВВП) Кении. |
India's government debt exceeds 70% of GDP, so more than half its tax receipts go to paying interest. |
Долг правительства Индии превышает 70% ВВП, поэтому более половины налоговых поступлений уходит на уплату процентов. |
Agriculture in India accounts for about a quarter of GDP, but even wealthy farmers don't pay taxes. |
Сельское хозяйство в Индии обеспечивает почти четверть ВВП, однако даже зажиточные фермеры не платят налогов. |
Private consumption accounts for only about 37% of China's GDP - the smallest share of any major economy. |
Частное потребление составляет всего около 37% ВВП Китая - наименьшую долю любой из больших экономик. |
Services account for just 43% of Chinese GDP - well below global norms. |
Услуги составляют всего 43% китайского ВВП - гораздо ниже международных норм. |
The annual number of housing starts has fallen by 1.2 million units, cutting annual GDP by an additional $250 billion. |
Ежегодное число новых строительств снизилось на 1,2 миллиона единиц, уменьшая ежегодный ВВП дополнительно на 250 миллиардов долларов США. |
So it is not clear what will occur to reverse the decline in GDP and end the economic downturn. |
Таким образом, не ясно, что должно произойти, чтобы повернуть в противоположном направлении спад ВВП и остановить экономический спад. |
GDP in the advanced economies is expected to shrink about 4% this year. |
Ожидается, что в этом году ВВП развитых экономических систем сократится приблизительно на 4%. |
The fiscal deficit in the United States this year is likely to exceed 10% of GDP. |
Бюджетный дефицит в США в этом году, возможно, превысит 10% ВВП. |
Japan might get some growth, probably not even a full percentage point of GDP. |
В результате в Японии может иметь место некоторый экономический рост, не доходящий, возможно, даже до полного процентного пункта ВВП. |
Its foreign debt would have declined in line with its GDP, thus sheltering the economy from default and economic disaster. |
Ее внешний долг уменьшился бы сообразно ее ВВП, оберегая тем самым экономику от дефолта и экономической катастрофы. |
But those results come from Keynesian models that always predict that GDP expands when the government gets larger. |
Но подобные результаты рождаются из кейнсианской модели, которая предполагает, что ВВП всегда растет, когда правительство получает больше. |
This is equivalent to 2.3% of GDP. |
Эта сумма эквивалентна 2,3% ВВП Канады. |
Second quarter German GDP has stalled after a surprisingly strong first quarter. |
Во втором квартале рост ВВП в Германии застыл после удивительно устойчивого подъема в первом квартале. |