Примеры в контексте "Gdp - Ввп"

Примеры: Gdp - Ввп
Nepal had initiated policy, legal and institutional reform to increase the share of industry in GDP, that share currently standing at less than 7 per cent. В Непале проводится политическая, законодательная и институциональная реформа с целью повысить долю промышленности в ВВП, которая в настоящее время составляет менее 7 процентов.
For the LDCs as a group, the share of agriculture and services in gross domestic product (GDP) declined, while the share of industry expanded. По группе НРС доля сельского хозяйства и услуг в валовом внутреннем продукте (ВВП) снизилась, а доля промышленности возросла.
Developing countries have made significant progress in economic growth performance in the past two decades, with an average real growth in gross domestic product (GDP) of 6.1 per cent over the period 2000 - 2010. В последние два десятилетия развивающиеся страны добились значительного прогресса в деле экономического роста, добившись в период 2000-2010 годов среднегодового прироста реального валового внутреннего продукта (ВВП) в 6,1%.
Ms. Yparraguirre (Philippines) said that the gross domestic product (GDP) of her country had grown by 7.3 per cent in 2010, a remarkable achievement in view of global economic constraints. Г-жа Ипаррагуирре (Филиппины) говорит, что в 2010 году валовой внутренний продукт (ВВП) страны вырос на 7,3 процента, что является замечательным достижением на фоне глобальных экономических проблем.
It accounts for about 8 per cent of gross domestic product (GDP) and is currently the main source (62 per cent) of export revenue. На нее приходится около 8% валового внутреннего продукта (ВВП), а в плане экспортных поступлений она вышла на первое место (62%).
It has managed to sustain high growth for a prolonged period with an annual average gross domestic product (GDP) growth of approximately 5.6 per cent. В течение длительного периода Африке удается сохранять высокие темпы экономического роста: среднегодовой показатель роста валового внутреннего продукта (ВВП) составляет примерно 5,6 процента.
The economies of the least developed countries in Asia and the Pacific held up relatively well, with their average GDP advancing by 5.1 per cent, although below the average for the past decade. Экономика наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона показала относительно хорошие результаты - в среднем ВВП вырос на 5,1 процента, хотя этот показатель ниже среднего за прошлое десятилетие.
Lastly, it was crucial for developed countries to uphold their commitment to allocating 0.7 per cent of their GDP to ODA, which should be effectively incorporated into development programmes. И последнее, развитые страны должны подтвердить свое обязательство выделять 0,7 процента объема их ВВП на ОПР, что должно быть четко отражено в программах развития.
He thanked the members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) that had already allocated 0.7 per cent of their GDP to ODA and encouraged other countries to follow suit. Оратор выражает благодарность тем членам Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), которые уже выделили 0,7 процента своего ВВП на ОПР, и призывает другие страны последовать их примеру.
The housing sector and labour markets continued to improve in the United States, and the gross domestic product (GDP) would pick up in 2014 and 2015. Состояние жилищного сектора и рынков труда в Соединенных Штатах продолжает улучшаться, и в 2014 и 2015 годах произойдет оживление роста валового внутреннего продукта (ВВП).
High levels of debt in relation to GDP and exports are to be avoided as they may decrease the net contribution of new borrowing to growth. Необходимо избегать образования высоких показателей отношения долга к ВВП и экспорту, поскольку это может привести к уменьшению чистого вклада новых займов в поддержание роста.
The Outline clearly proposes that by 2012 the state fiscal budget for education expenditure will be raised to 4 per cent of gross domestic product (GDP). В Основных направлениях прямо говорится, что к 2012 году государственные бюджетные расходы на образование будут увеличены до 4% валового внутреннего продукта (ВВП).
Within one or two years, research and development statistics will be incorporated in revisions to headline economic indicators like GDP for a sizeable number of countries. Через один-два года данные статистики НИОКР будут учитываться при использовании пересмотренных методик расчета таких основных экономических показателей, как ВВП, по целому ряду стран.
Over the first nine months of 2011, Azerbaijan's GDP had grown by 0.5 per cent, while production in the non-oil sector had increased by more than 9 per cent. За 9 месяцев 2011 года рост ВВП составил 0,5 процента, причем реальный темп роста продукции ненефтяной промышленности составил более 9 процентов.
In 2013, the pace of growth is projected to pick up slightly as global demand recovers, with regional GDP forecast to expand by 6.9 per cent. На 2013 год прогнозируется некоторое увеличение темпов роста на фоне восстановления глобального спроса, и ожидается, что объем ВВП стран региона увеличится на 6,9 процента.
It is to be noted that some countries/economies in the Pacific and the Caribbean regions participate in a limited capacity by conducting surveys for the household consumption component of GDP only. Следует отметить, что некоторые страны/экономики в Тихоокеанском и Карибском регионах принимают ограниченное участие на основе проведения лишь обследования по компоненту потребления в домашних хозяйствах с учетом ВВП.
One major achievement to date was the decoupling of country's economic growth (i.e., its gross domestic product (GDP)) from energy consumption. Важнейшим достижением на сегодняшний день стало устранение зависимости между экономическим ростом страны (т.е. валовым внутренним продуктом (ВВП)) и потреблением энергии.
Some of the substantive issues that were raised at this meeting covered the changes in the 2008 SNA, which have an impact on the GDP and preparatory work, including classifications, cooperation with Central Banks and Ministries of Finance. На этом совещании были подняты существенные вопросы, касающиеся изменений в СНС 2008 года, которые оказывают влияние на ВВП и подготовительную работу, включая классификации, сотрудничество с центральными банками и министерствами финансов.
In compiling gross value added and GDP of the non-observed or informal economy, the importance of using turnover data and moving beyond labour input was emphasised. При расчете валовой добавленной стоимости и ВВП в случае ненаблюдаемой или неформальной экономики необходимо использовать данные об обороте и выходить за рамки затрат рабочей силы.
Morales and others (2012), for example, calculated the annual cost of inaction in terms of total productive factor and gross value product as a proportion of agricultural GDP. Например, Моралес и его соавторы (2012 год) рассчитали годовые издержки бездействия как отношение совокупного значения факторов производства и валового прибавочного продукта сельскохозяйственному ВВП.
Declining wages as a proportion of gross domestic product (GDP) and the high percentage of household income spent on food contributes to the creation of a poverty trap. Снижение заработной платы по отношению к валовому внутреннему продукту (ВВП) и тот факт, что значительный процент доходов семей расходуется на продовольствие, ставят капкан нищеты.
By increasing public expenditure on primary and secondary education by less than 1 per cent of GDP, most countries in the region would be able to reach these two goals. Представляется, что увеличение государственных расходов на начальное и среднее образование на менее чем один процент от ВВП позволит большинству стран региона достичь этих двух целей.
When a portion of the GDP is lost because of a disaster, the attainment of the Goals are set back, as the activities allocated for poverty reduction may be diverted towards recovery and reconstruction. С потерей части ВВП тормозится процесс достижения целей, поскольку ассигнования, выделяемые на борьбу с нищетой, возможно, будут направляться на деятельность по восстановлению и реконструкции.
The total cost of adaptation has been calculated to be $210 million per year, and should avoid losses of between 1.3 and 1.6 per cent of the GDP. По расчетам, общая стоимость адаптации составляет 210 млн. долл. США в год, при этом она должна обеспечить ликвидацию потерь в размере 1,3-1,6 процента ВВП.
Despite this scenario, MICs' contribution to the world economy has grown to 43 per cent of world gross domestic product (GDP) in purchasing power parity (PPP) terms. Несмотря на такой сценарий, вклад ССД в мировую экономику, рассчитанный на основе паритета покупательной способности, увеличился до 43 процентов общемирового валового внутреннего продукта (ВВП)...