| Total health expenditures as a percentage of GDP rose from 4 to 5.3 per cent (see table 13). | Общая доля расходов на здравоохранение в рамках ВВП возросла с 4 до 5,3% (см. таблицу 13). |
| In the short term, GDP is forecast to grow by 3 per cent in real terms in 2003. | Согласно прогнозам на ближайшую перспективу, в 2003 году ВВП возрастет на 3% в реальном выражении. |
| Expenditure on education as a percentage of GDP | Расходы на образование, в процентном отношении от ВВП |
| Structure (in % of GDP) | Структура (в % к ВВП) |
| Per capita GDP (1000 FMG) | Душевой ВВП (1000 малагасийских франков) |
| She welcomed the EU initiative to raise ODA to 0.7 per cent of GDP by 2015 and encouraged other countries to undertake a like commitment. | Она с удовлетворением отметила инициативу ЕС по увеличению объема ОПР до 0,7 процента ВВП к 2015 году и призвала другие страны поступить аналогичным образом. |
| By the end of the decade, the share of small and medium businesses in the GDP should increase to 40 per cent. | К концу десятилетия доля малого и среднего бизнеса в ВВП должна быть повышена до 40 процентов. |
| Divide the overall total above by the developed country Party GDP to obtain a share figure. | для получения долевого значения разделить вышеуказанный общий итог на ВВП развитой страны-Стороны. |
| After exceptionally strong growth in 2003, Ukraine's economy is also expected to slow down in 2004 with GDP increasing by some 5 per cent. | После исключительно высокого экономического роста в 2003 году на Украине также ожидается замедление темпов прироста ВВП в 2004 году до примерно 5 процентов. |
| If a commercial radio station, providing free broadcasts to listeners, is transferred from private to non-commercial government ownership, measured GDP will thus rise. | В том случае, если бесплатно транслирующая свои передачи коммерческая радиостанция переходит из частных рук в некоммерческую государственную собственность, измеряемый объем ВВП увеличивается. |
| It is estimated that the earthquake could have caused a loss equivalent to more than 50 per cent of Haiti's GDP. | Ущерб от землетрясения, согласно оценкам, может превысить 50 процентов ВВП Гаити. |
| The earthquake came after a year of heavy destruction by four hurricanes, with damage equivalent to about 15 per cent of GDP. | Это стихийное бедствие случилось через год после того, как на страну обрушилось четыре урагана, ущерб от которых составил порядка 15 процентов ВВП. |
| As of March 2009, the debt levels of almost 30 countries exceeded 60 per cent of their gross domestic product (GDP). | По состоянию на март 2009 года объем задолженности почти 30 стран превышал 60 процентов их валового внутреннего продукта (ВВП). |
| With trade revitalized, world gross domestic product (GDP) could be bolstered by $700 billion a year. | Если оживить торговлю, то мировой валовой внутренний продукт (ВВП) может ежегодно возрастать на 700 млрд. долл. США. |
| Vanuatu is in a similar position, although it relies less on tourism, which accounts for 15 per cent of GDP. | В таком же положении находится Вануату, хотя она в меньшей степени зависит от туризма, на долю которого приходится 15 процентов ВВП. |
| Workers' remittances have increased rather slowly, reaching an average of 7 per cent of GDP in 2008. | Темпы роста денежных переводов трудящихся-мигрантов были довольно медленными и составляли в среднем 7 процентов ВВП в 2008 году. |
| The Committee had also considered in the past alternative income measures in terms of defining adjustments to GDP to better reflect the capacity to pay. | В прошлом Комитет также рассматривал альтернативные показатели дохода на предмет определения путей корректировки ВВП для более полного отражения платежеспособности. |
| At the same time, these modest costs will likely be offset by reduced volatility in GDP, less frequent crises and lower risk premiums. | Вместе с тем, эти умеренные издержки, вероятно, будут компенсированы уменьшением волатильности ВВП, частоты кризисов и надбавок на риск. |
| Having maintained its dynamism in 2009, as of today our gross domestic product (GDP) growth stands at almost 4 per cent. | Рост нашего валового внутреннего продукта (ВВП) не утратил своей динамики в 2009 году и на сегодняшний день составляет почти 4 процента. |
| In developed countries, average debt levels would reach 110 per cent of GDP by 2015, affecting the timing of crisis-exit strategies. | К 2015 году в развитых странах средний уровень задолженности достигнет 110 процентов ВВП, что повлияет на сроки реализации стратегий выхода из кризиса. |
| In many countries, the ratio of public debt to GDP is even higher than the Maastricht criteria of 60 per cent in the euro zone. | Во многих странах показатель соотношения государственного долга и ВВП даже превышает Маастрихтский критерий в 60 процентов в зоне евро. |
| Most countries of South-east Europe (SEE) experienced an economic downturn in 2009, with GDP declines averaging some 6 per cent. | Большинство стран Юго-Восточной Европы (ЮВЕ) столкнулись в 2009 году с экономическим спадом, когда ВВП в среднем сократился приблизительно на 6%. |
| In their peak year, 2008, foreign direct investment inflows accounted for more than 4 per cent of GDP for 21 least developed countries. | В 2008 году, когда прямые иностранные инвестиции достигали пикового уровня, их объем в 21 наименее развитой стране составил чуть больше 4 процентов их ВВП. |
| At the other extreme, a mere handful of individuals, approximately 500 billionaires, control 7 per cent of the world's gross domestic product (GDP). | На другом полюсе - кучка людей, примерно 500 миллиардеров, контролирующих 7 процентов общемирового объема валового внутреннего продукта (ВВП). |
| Invest domestically a minimum of 4 per cent of GDP on a universal social protection floor; | инвестировать на национальном уровне как минимум 4 процента от ВВП на цели обеспечения минимального уровня социальной защиты; |