Примеры в контексте "Gdp - Ввп"

Примеры: Gdp - Ввп
Measurement of the activities of the informal sector are of interest in their own right as well as providing a contribution to achieving exhaustive measures of GDP and other main aggregates. А. Измерение деятельности неформального сектора представляет интерес как само по себе, так и с точки зрения вклада в достижение всеобъемлющей оценки ВВП и других основных агрегированных данных.
The income obtained from the sale of this output may be used for a variety of purposes and the expenditure may be measured in the context of estimation of GDP by summing up expenditures on final use. Выручка, полученная от реализации такой продукции, может использоваться для разных целей, а расходы могут быть учтены в контексте расчета ВВП путем суммирования расходов на конечное потребление.
Insofar as a COLI measures the cost of a particular level of welfare rather than of consumption, it is not an appropriate family of price indices for deflating components of GDP. Поскольку ИСЖ измеряет стоимость практического уровня не потребления, а благосостояния, он не подходит в качестве системы индексов цен для дефлятирования компонентов ВВП.
The Baltic States remained the fastest growing of the eight new EU member States, with GDP growing by some 7 per cent on average in 2005. Самой динамичной группой среди восьми новых членов Европейского союза оставались балтийские государства, где темпы роста ВВП в 2005 году составили около 7 процентов.
Over the same period, gross national disposable income in Central American countries, grew more slowly than GDP, owing to the negative impact of the terms of trade. В тот же период по причине негативного воздействия условий торговли прирост располагаемого валового национального дохода в странах Центральной Америки отставал от прироста ВВП.
If it were not for the resumption of foreign aid in the second half of 2007, GDP would have contracted for the second year in a row. Если бы не возобновление иностранной помощи во втором полугодии 2007 года, то ВВП сократился бы второй год подряд.
As a result, the contribution of agricultural exports to GDP has not increased noticeably since trade liberalization and the African share in global agricultural exports has actually decreased. Вследствие этого после либерализации торговли вклад сельскохозяйственного экспорта в ВВП заметно не увеличился, а доля Африки в глобальном экспорте сельскохозяйственной продукции фактически снизилась.
In Botswana, for example - where diamonds account for about a third of GDP, three fourths of exports and over half of government revenues - tax legislation has been simple and transparent. Например, в Ботсване, где на торговлю алмазами приходится примерно треть ВВП, три четверти экспорта и свыше половины бюджетных поступлений, налоговое законодательство является простым и прозрачным.
In terms of percentage of a country's gross domestic product (GDP) attributable to cooperatives, the proportion is highest in Kenya at 45 per cent, followed by New Zealand with 22 per cent. Что касается доли кооперативов в национальном валовом внутреннем продукте (ВВП), то самый высокий показатель в Кении - 45 процентов, на втором месте Новая Зеландия - 22 процента.
In Brazil, for example, cooperatives are responsible for 40 per cent of agricultural GDP, and 6 per cent of the agricultural business exports. В Бразилии, в частности, кооперативы обеспечивают 40 процентов сельскохозяйственного ВВП и 6 процентов сельскохозяйственного коммерческого экспорта.
With an average annual growth rate of 3.6 per cent for "real" GDP from 1995 to 2005, it is higher than any of the "G7" countries. Благодаря среднегодовым темпам роста, составляющим 3,6 %, в период с 1995 по 2005 год реальный ВВП выше, чем во всех других странах Группы семи.
According to the SNA principles production frames do not include non-productive activities on the redistribution of the incomes and assets (legally and illegally) which are not reflected in GDP. Согласно принципам СНС к производственной сфере не относятся непроизводительные виды деятельности по перераспределению (законно или незаконно) доходов и активов, которые не отражаются в ВВП.
On the economic front, our real gross domestic product (GDP) will show a 7 per cent increase by the end of this year. Что касается экономики, то к концу этого года прирост валового внутреннего продукта (ВВП) в нашей стране в реальном выражении составит 7 процентов.
Development expenditure as a ratio of GDP, increase in human capital base, and openness of the economy are some important factors that helped reduce absolute poverty levels in Pakistan. Доля ВВП, идущая на цели развития, укрепление человеческого капитала и открытость экономики являются некоторыми важными факторами, содействующими снижению уровней абсолютной нищеты в Пакистане.
Burkina Faso's economy is based primarily on agriculture and stockbreeding, which account for 32 per cent of GDP and employ about 80 per cent of the economically active population. Экономика Буркина-Фасо основывается в основном на сельском хозяйстве и скотоводстве, секторах, которые составляют 32% ее ВВП и в которых занято около 80% активного населения.
In the economic sphere, the primary sector accounts for only 22.3 per cent of GDP, although it employs more than 82 per cent of the working population. В экономической сфере на первичный сектор приходится лишь за 22,3% ВВП, хотя в нем занято более 82% экономически активного населения.
Our economy is largely driven by the energy and petrochemical sectors, which represent a significant share of our gross domestic product (GDP) and an even larger share of exports. Двигателем нашей экономики в значительной степени являются энергетическая и нефтехимическая отрасли, на которые приходится значительная часть нашего валового внутреннего продукта (ВВП) и даже большая часть экспорта.
The philosophy of GNH advocates a development path that gives more regard to the happiness of the country's citizens rather than the accumulation of greater GDP. Философия ВНС провозглашает такой путь развития, который делает больший упор на счастье граждан страны, чем на накопление большего ВВП.
Further, the country had not yet developed a middle class that could absorb university graduates in professional jobs, and technical and vocational education must also be developed in order to increase the GDP. Далее, в стране пока еще нет среднего класса, который мог бы обеспечить выпускников университета работой по профессиям, а для увеличения ВВП необходимо также развивать профессионально-техническое обучение.
He emphasized that the European Union would meet its targets of 0.56 per cent of gross domestic product (GDP) for ODA by 2010 and 0.70 per cent by 2015. Он особо отметил, что Европейский союз достигнет установленные им целевые показатели выделения в качестве ОПР средств, эквивалентных 0,56 процента валового внутреннего продукта (ВВП) к 2010 году и 0,7 процента ВВП к 2015 году.
With a ratio of debt to gross domestic product (GDP) of 107 per cent, Grenada stood among the most heavily indebted economies in the world. При соотношении долга к валовому внутреннему продукту (ВВП) в 107 процентов Гренада вошла в число стран с самой крупной задолженностью в мире.
Such inclusion would be an instrument for improvement in national accounts, including by reflecting the informal sector's contribution to GDP; Это способствовало бы совершенствованию национальных счетов, в том числе благодаря учету доли неорганизованного сектора в ВВП;
The international community should measure development beyond gross domestic product (GDP) and develop a new sustainable development index or set of indicators; Международное сообщество должно оценивать развитие не только по валовому внутреннему продукту (ВВП) и выработать индекс устойчивого развития или комплекс показателей;
The debt amounted to about 65 per cent of its GDP and 468 per cent of its exports. Задолженность составляет около 65 процентов ВВП страны и 468 процентов ее экспорта.
In Australia, for example, a 1 per cent reduction in the gender wage gap would grow the economy by 0.5 per cent of GDP. Так, например, в Австралии сокращение разрыва в зарплате мужчин и женщин обеспечило бы экономике прирост ВВП на 0,5 процента.