The European Union's weak, fractured institutions dispose of less than 2% of eurozone GDP in tax revenues. |
Слабые, фракционные институты ЕС распоряжаются менее чем 2% ВВП еврозоны в доходах от налогов. |
In most countries, they amount to only about 2-3% of GDP, even during a major recession. |
В большинстве стран оно составляет лишь около 2-3% от ВВП, даже во время крупного кризиса. |
In the US, the annual supplementary federal expenditure has amounted to only about 1% of GDP in recent years. |
В США ежегодные дополнительные федеральные расходы составили лишь около 1% ВВП в последние годы. |
By 2012, Greek public debt will be above 160% of GDP and rising. |
К 2012 году государственный долг Греции составит 160% ВВП и будет расти. |
In 2003, general government expenditure amounted to 48.5% of GDP, above the eurozone average. |
В 2003 году общие расходы правительства составили 48,5% ВВП, что выше среднего по еврозоне. |
But expenditure was cut by five percentage points of GDP during the next five years. |
Но в течение следующих пяти лет расходы были сокращены на пять процентных пунктов ВВП. |
The net value added of total Chinese foreign trade accounts for only about 15% of GDP. |
Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП. |
During the boom, US consumption rose to more than 70% of GDP. |
Во время бума уровень потребления США вырос более чем на 70% от ВВП. |
We rise to an astronomical level, around 118 percent of GDP, really unsustainable, really dangerous. |
Долг поднимается до астрономического уровня, около 118% ВВП, что чревато неустойчивостью, и вообще опасно. |
And yet, of course, that little intangible piece of data doesn't factor into our GDP calculations. |
И все же, конечно, такая маленькая неосязаемая часть данных не влияет на подсчет нашего ВВП. |
GDP counts everything from air pollution to the destruction of our redwoods. |
ВВП считает всё от загрязнения воздуха до вырубки наших красных деревьев. |
And the next map now shows Africa's GDP in 1960, around the time of independence for many African states. |
И следующая карта отражает ВВП Африки в 1960-х, во времена независимости многих африканских стран. |
Its largest recipients were Germany and France, and it was only 2.5 percent of their GDP. |
Его самыми крупными реципиентами являлись Германия и Франция, и они получили только 2.5 процента от их ВВП. |
I said that charitable giving is two percent of GDP in the United States. |
Я уже сказал, что благотворительность в США составляет 2% ВВП. |
Cheap meaning a few percent of GDP. |
Недорогое означает лишь несколько процентов от ВВП. |
R&D in total in the economy, publicly funded, is about 0.6 percent of GDP. |
Вся исследовательская и конструкторская работа, финансируемая государством, составляет примерно 0.6% ВВП. |
You know, it looks at economic power measured by GDP. |
Видите ли, он учитывает экономическую мощь, измеряемую в ВВП. |
In 2008 agriculture represented 2.5% of total GDP and 3.6% of exports. |
На сегодняшний день сельскохозяйственная продукция составляет 2,5 % ВВП и 3,6 % от экспорта. |
They emphasize a shift from GDP to personal well-being. |
То есть данный индекс характеризует изменение ВВП за счет фундаментальных отраслей экономики. |
GDP lies at the heart of the system of national accounts. |
ВВП стал основным индикатором для совместимости с системой национальных счетов Организации Объединённых Наций. |
For the first three months of 2009 GDP has shrunk by 2%. |
В первом квартале 2009 года ВВП снизился на 2 %. |
There has been a reduction in the ratio of debt to GDP. |
В результате проводимой политики соотношение дефицита бюджета к ВВП заметно сократилось. |
Industry accounts for 12% of GDP. |
Промышленность даёт около 12 % ВВП. |
From 2014 onwards GDP of Slovenia is rising again. |
В 2014 году вновь возобновилось падение ВВП. |
State finances are generally in good shape, with public debt at just 11% of GDP. |
Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП. |