Примеры в контексте "Gdp - Ввп"

Примеры: Gdp - Ввп
Expenditures on education, share of GDP and of state budget expenditures Расходы на образование как доля ВВП и государственных
The world information market grew by 12.2 per cent a year from 1985 to 1995, and continues to grow. This rate is almost three times the growth rate of world gross domestic product (GDP). Мировой информационный рынок рос в 1985 - 1995 годах на 12,2 процента в год и продолжает расти - почти втрое быстрее роста валового внутреннего продукта (ВВП).
External arrears, which amounted to 9 per cent of the country's gross domestic product in 2003, currently stand at 12 per cent of GDP, mostly due to the Paris Club creditors. Внешняя задолженность, которая в 2003 году составляла 9 процентов от валового внутреннего продукта, в настоящее время равна 12 процентам ВВП и причитается главным образом кредиторам Парижского клуба.
Adjustments to the volume index of GDP and its components in relation to the preceding year in comparison with the figures published earlier Корректировки индекса физического объема ВВП и его элементов по отношению к предыдущему году по сравнению с опубликованными ранее
It appears that the contribution of the manufacturing sector to the GDP of African countries is lower than to countries in other regions of the world. Очевидно, что вклад обрабатывающей промышленности в создание ВВП африканских стран ниже, чем в странах других регионов мира.
In a related initiative, ECLAC has also participated in a joint effort with the Human Development Report Office of UNDP to determine the possibility of calculating Cuba's GDP in terms of purchasing power parity. В контексте одной из смежных инициатив ЭКЛАК совместно с Управлением ПРООН по подготовке доклада о развитии человеческого потенциала проводит мероприятия с целью изучить возможность исчисления ВВП Кубы с учетом паритета покупательной способности.
Although the new methodology makes comparisons with the pre-1991 period difficult, it can safely be concluded that per capita GDP has surely not returned to pre-war 1980 levels, and Mozambique remains one of the poorest countries in the world. Хотя новая методология и затрудняет сопоставление с периодом до 1991 года, можно с уверенностью сказать, что подушевой ВВП не вернулся к довоенному уровню и что Мозамбик остается одной из беднейших стран мира.
That is why we must include the growth of resources, such as GDP and technology, as an integral element in the vector of rights that constitute the right to development. Именно поэтому мы должны оценивать увеличение объема ресурсов, таких, как ВВП и технологический потенциал, в качестве неотъемлемого элемента вектора прав, составляющих право на развитие.
If the original value added at basic prices, as obtained from the statistical sources, were retained, GDP from the production side would in this case be only 200, and the system thus not balanced. Если оставить первоначальную добавленную стоимость в базисных ценах, полученную из статистических источников, то ВВП в части, касающейся производства, в данном случае составит только 200 и система окажется несбалансированной.
Lebanon had the highest budget deficit to GDP ratio of any of the ESCWA member countries with more diversified economies and of the region as a whole. Ливан имел наибольший бюджетный дефицит по отношению к ВВП среди стран - членов ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой и в регионе в целом.
These difficulties are due, inter alia, to the sudden interruption of economic links with the former Soviet Union, and the discontinuance of various types of assistance previously received, which accounted for almost 30 per cent of GDP in 1990. Эти трудности, в частности, обусловлены резким прекращением экономических связей с бывшим Советским Союзом и свертыванием различных видов ранее получаемой помощи, доля которых в 1990 году составляла почти 30% ВВП.
Kuwait earmarked 4 per cent of its GDP for development assistance, and that was considerably more than the 0.1 and 0.4 per cent granted by the majority of countries. Представитель Кувейта говорит, что помимо этого Кувейт направляет 4% своего ВВП на помощь в целях развития, что гораздо больше выделяемых большинством других стран 0,1% или 0,4% ВВП на эти цели.
Regional GDP is expected to continue to expand despite the global economic slowdown, thanks to a healthy internal macroeconomic situation and the impact of continuing growth on domestic demand. Благодаря здоровой внутренней макроэкономической ситуации и позитивному воздействию продолжающегося экономического роста на внутренний спрос региональный ВВП будет и далее расти вопреки замедлению глобальных темпов экономического роста.
Lebanon's indebtedness continued to increase as a result of high fiscal deficit, with net public debt as a share of estimated GDP having reached 150 per cent in 2000. Из-за высокого бюджетного дефицита продолжался рост задолженности Ливана, где чистый государственный долг в виде доли от ВВП достиг, по оценкам, 150 процентов в 2000 году.
In 1996, the Goskomstat of Russia on agreement with the Ministry of Economy and other economic institutions approved an adjustment schedule for the GDP estimates - monthly, quarterly, and annual. В 1996 году Госкомстат России по согласованию с Министерством экономики и другими экономическими ведомствами принял порядок пересмотра всех показателей ВВП - месячных, квартальных, годовых.
In January 2000, the ECE publication on "International Comparison of GDP in Europe and North America" was issued, containing the results of the latest round (1996) of the ECP. В январе 2000 года была выпущена публикация ЕЭК "Международное сопоставление ВВП в Европе и Северной Америке", в которой отражены результаты последнего этапа (1996) ЕПС.
Table 3 shows the contribution of each aggregate to the growth of GDP measured from the viewpoint of expenditure. Таблица 3 описывает влияние каждого агрегата на рост ВВП, измеренного по методу расходов:
Not allocating FISIM would result in an overstatement in the growth rate of GDP for those countries in which financial institutions are moving to directly charging for a higher proportion of their services. Нераспределение УИФВП может привести к завышению темпов роста ВВП в случае тех стран, где финансовые учреждения переходят к прямому взиманию платы за все большую часть своих услуг.
The Review estimates that if no action is taken, the overall costs and risks of climate change will be equivalent to losing at least five per cent of global GDP each year, now and forever. В Докладе говорится, что, если не принимать никаких мер, общие издержки и риски, связанные с изменением климата, будут равнозначны потере не менее 5% мирового ВВП каждый год.
If a wider range of risks and impacts is taken into account, the estimates of damage could rise to 20 per cent of GDP or more. Если принимать во внимание более широкий спектр рисков и последствий, то ущерб можно оценить в 20 и более процентов ВВП.
The total loss is estimated at $1,150.7 million, equal to 20 per cent of the projected GDP for the year 2000 (assuming no border closures). Общие потери составляют 1150,7 млн. долл. США, что равно 20 процентам прогнозируемого ВВП на 2000 год (не принимая в расчет закрытие границ).
In this regard, the authorities of the Central African Republic envisage an increase in fiscal recovery exceeding the target for this year of about 0.2 per cent of GDP. В этой связи власти Центральноафриканской Республики ожидают увеличения сбора налогов, общий объем которых превысит установленный на текущий год целевой показатель, составляющий примерно 0,2 процента ВВП.
His Government would support all measures enabling developed countries to honour their commitment to allocate 0.7 per cent of GDP to cooperation and the development of the least developed countries. В этой связи Венесуэла поддержит любые меры, позволяющие развитым странам выполнять свое обязательство, предусматривающее выделение 0,7 процента ВВП на цели сотрудничества и развития наименее развитых стран.
Because of improvements in data collection, it was estimated that use of the 1993 SNA could result in increases in measured GDP of approximately 3 per cent, depending on the size and structure of the economy. С учетом повышения эффективности сбора данных предполагалось, что использование СНС 1993 года может привести к увеличению объема измеряемого ВВП примерно на 3 процента, в зависимости от масштабов и структуры экономики.
Although the share of value-added activities in industry and services in the GDP has been increasing, agriculture remains the backbone of the economy in least developed countries. Несмотря на то, что доля добавочной стоимости промышленности и сферы услуг в ВВП увеличивается, сельское хозяйство по-прежнему остается главной отраслью экономики наименее развитых стран.