This generated a huge asymmetry in the world economy, as industrial countries, excluding Japan, hold only 2.6% of GDP in reserves. |
Это привело к громадному дисбалансу мировой экономики, поскольку резервы индустриализованных стран, за исключением Японии, составляли всего 2.6% их ВВП. |
India relies on external trade for less than 20% of its GDP; its large and robust internal market accounts for the rest. |
Меньше чем 20% ВВП Индии зависят от внешней торговли; её крупный и надёжный внутренний рынок обеспечивает остальные 80%. |
By contrast, in recent years, Russia has enjoyed a sizeable budget surplus, and public debt is below 20% of GDP. |
Напротив, в последние годы Россия наслаждается существенным профицитом бюджета, а госдолг не превышает 20% ВВП. |
When the first and second arrows lift actual growth above potential growth, monetary expansion will no longer be able to produce substantial GDP or employment gains. |
Когда первая и вторая стрела поднимут фактический рост над потенциальным ростом, увеличение денежной массы будет не в состоянии производить существенный рост ВВП или занятости. |
In 2014, Russia's GDP was $2.1 trillion (at the current exchange rate). |
В 2014 году объём ВВП России составлял $2,1 триллиона долларов (по текущему курсу). |
Since then, Russian-supported armed forces have occupied territories in eastern Ukraine that accounted for 10% of the country's GDP in 2013. |
С тех пор про-российские вооруженные силы оккупировали территории в Восточной Украине, на которую приходилось 10% ВВП страны в 2013 году. |
As a consequence, Ukraine's net foreign-direct investment, which was slightly over 3% of GDP before the start of hostilities, has evaporated. |
В последствии, Украинские чистые прямые иностранные инвестиции, которые были немного больше З% ВВП до начала боевых действий, испарились. |
And now there is no escape from the difficult reality that the budget deficit remains massive, at more than 4% of GDP in 2011. |
А теперь нет выхода из сложной реальности, когда дефицит бюджета остается массивным, более 4% ВВП в 2011 году. |
While the US contributes 28% to world GDP, China accounts for only 5%. |
В то время как США вносят 28% в мировой ВВП, вклад Китая составляет лишь 5 %. |
Indeed, three quarters of Canada's exports go to the US, while foreign demand accounts for a quarter of its GDP. |
В самом деле, три четверти экспорта Канады приходятся на США, в то время как иностранный спрос составляет лишь одну четвертую часть ее ВВП. |
Such an insignificant increase would at most lead a few bank customers to turn to alternative sources of finance, most likely with no discernible effect on GDP. |
Такое незначительное увеличение в худшем случае заставит нескольких клиентов банка обратиться к альтернативным источникам финансирования, скорее всего, без какого-либо заметного влияния на ВВП. |
Although China accounts for 20% of the world's population, its share of global GDP currently is only 7%. |
Несмотря на то, что в Китае проживает 20% мирового населения, его сегодняшняя доля ВВП составляет лишь 7%. |
Japan is aging even faster, and economic stagnation is reducing domestic savings, while the public debt is approaching 200% of GDP. |
Япония стареет еще быстрее, а экономический застой снижает внутренние сбережения, в то время как государственный долг начинает достигать 200 % ВВП. |
Optimists, touting GDP and other indicators, will continue to insist that Americans have never had it so good. |
Оптимисты, расхваливающие объем ВВП и другие показатели, продолжают настаивать на том, что положение США никогда ранее не было таким хорошим. |
By the late 1980's, total public spending reached 60-65% of GDP, compared to about 30% in 1960. |
К концу 1980-х годов общий уровень государственных расходов достиг 60% - 65% ВВП по сравнению с 30% в 1960-е годы. |
In fact, Chinese leaders have spent remarkably little, relative to China's growing GDP, on the military. |
Вообще, китайские лидеры тратили и тратят на вооруженные силы крайне мало средств по сравнению с ВВП Китая. |
Once upon a time, until 1997, America's current account deficit was relatively small - just 1% of GDP. |
Когда-то, до 1997 года, текущий платежный дефицит США был относительно небольшим - всего 1% ВВП. |
By contrast, the saving rate in the United States is the lowest of any major country - roughly 10% of GDP. |
В США, напротив, самый низкий уровень сбережений среди всех наиболее крупных стран: примерно 10% ВВП. |
Still, overall, business investment - excluding construction - has returned to 10% of GDP (from 10.6% before the crisis). |
Однако в целом, инвестирование в бизнес - исключая строительство - возвратилось к 10 % ВВП (от 10,6 % до кризиса). |
Emerging estimates of the total fiscal costs of rescue vary by country, but are usually just a few percentage points of GDP. |
Новые оценки общих финансовых затрат на спасательные меры варьируются в зависимости от страны, но, как правило, лишь на несколько процентных пунктов ВВП. |
The level of educational attainment, the evolution of the political system, and the structure of GDP make the choice of European standards the most natural and appropriate. |
Уровень образования, эволюция политической системы и структура ВВП делают выбор европейских стандартов наиболее естественным и подходящим. |
With an annualized 1.9% quarterly rise in GDP in April-June, growth was twice as high as in the first quarter (0.9%). |
С годовым ежеквартальным ростом ВВП на 1,9% в апреле-июне, рост был вдвое больше, чем в первом квартале (0,9%). |
After all, British public debt exceeded 250% of GDP in the aftermath of World War II, and Britain did not default. |
В конце концов, после второй мировой войны государственный долг Великобритании превысил 250% ВВП, и Великобритания не объявила дефолт. |
A study of 28 European countries found that depression cost them €118 billion in 2004, or 1% of their combined GDP. |
Исследование 28 европейских стран показало, что депрессия обошлась им в 118 миллиардов евро в 2004 году или 1% их общего ВВП. |
In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP. |
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП. |