According to these calculations, it would cost $84 billion to clean up the pollution produced in 2004, or 3% of GDP for that year. |
Согласно этим расчетам, очистка загрязнений, произведенных в 2004 году, будет стоить $84 миллиарда или 3% ВВП того года. |
Even if this led to just one percentage point of additional growth, Peru's GDP would increase by $800 million a year. |
Даже если бы это привело всего к одному процентному пункту дополнительного роста, ВВП Перу увеличился бы на $800 миллионов в год. |
In the same year exports were less than 20 per cent of GDP, as compared to 24 per cent for all developing countries. |
В том же году в этих странах доля экспорта не превышала 20% ВВП по сравнению с 24% для всех развивающихся стран. |
Fifty years ago, development theorists focused almost exclusively on the objective of increasing GDP, with capital accumulation regarded as the main requirement for growth. |
Пятьдесят лет тому назад теоретики развития занимались практически исключительно задачей увеличения объема ВВП, рассматривая накопление капитала в качестве основного условия экономического роста. |
Although they account for a small share of GDP, exports of agricultural produce make up 95 per cent of Comorian exports. |
Несмотря на низкую долю экспорта сельскохозяйственной продукции в ВВП, она составляет 95 процентов от общего объема экспорта Коморских Островов. |
Capital inflows should, in fact, more than offset the current account deficit (2 per cent of regional GDP). |
Фактически, приток капитала должен более чем компенсировать дефицит текущих статей платежного баланса (2 процента от регионального ВВП). |
However, these flows as a proportion of world GDP and global gross fixed capital formation doubled between 1980 and 1994. |
Однако за период 1980-1994 годов эти потоки, выраженные в виде доли от мирового ВВП и мировых валовых капиталовложений в основной капитал, удвоились. |
Savings rate (% of GDP), 1995 |
Норма на-коплений (в процентах от ВВП), |
The long decline in GDP continued in Russia (-6 per cent) but there were recoveries in many of the other members of the CIS. |
Затяжное снижение темпов роста ВВП продолжалось в России (-6 процентов), тогда как во многих других членах СНГ наметилось их повышение. |
Development assistance has decreased, and the number of French military personnel (the major contributor to GDP at almost 60 per cent) is diminishing. |
Объем помощи в целях развития уменьшился, при этом сокращается число французских военнослужащих (поступления от которых составляют почти 60 процентов ВВП). |
These economies are also characterized by high rates of participation in international trade, as expressed by the ratio of imports and exports to GDP. |
Эти страны характеризуются также высоким уровнем участия в международной торговле, что отражается соотношением между импортом и экспортом к ВВП. |
Jordan's GDP is projected to grow by 6.2 per cent in 1997, the highest growth rate among the ESCWA member countries. |
Предполагается, что темпы роста ВВП Иордании в 1997 году составят 6,2 процента, что явится самым высоким показателем среди стран-членов ЭСКЗА. |
Yemen's GDP is projected to register a 3.5 per cent growth rate in 1997. |
Темпы роста ВВП Йемена, согласно прогнозам, составят в 1997 году 3,5 процента. |
It is projected that the GDP of the ESCWA region will grow in 1997 by a rate of 4.3 per cent. |
Согласно прогнозам, ВВП региона ЭСКЗА возрастет в 1997 году на 4,3 процента. |
GDP grew by 4.5 per cent or more in 1996 in Albania, the Czech Republic, Poland, Romania and Slovakia. |
В 1996 году темпы роста ВВП составили 4,5 или более процентов в Албании, Польше, Румынии, Словакии и Чешской Республике. |
At least 18 African countries saw their GDP rise by 5 per cent or more in 1996. |
Рост ВВП на 5 или более процентов отмечался в 1996 году по крайней мере в 18 африканских странах. |
Mining was also a large contributor to the higher growth rate of GDP in many countries in 1996. |
Горнодобывающая промышленность также внесла значительный вклад в повышение темпов роста ВВП во многих странах в 1996 году. |
This led to a large increase in food output and an estimated 15 per cent rise in GDP in 1996. |
Благодаря этому значительно выросло производство продовольствия, и темпы роста ВВП в 1996 году составили, согласно оценкам, 15 процентов. |
Taken together, these measures are estimated to have reduced spending by an amount equivalent to about 1.8 per cent of GDP. |
В своей совокупности эти меры, согласно оценкам, привели к снижению расходов на сумму, эквивалентную примерно 1,8 процента объема ВВП. |
In Ukraine, despite expenditure cuts, the deficit rose to close to 6 per cent of GDP, against 4.6 per cent in 1996. |
В Украине, несмотря на сокращение расходов, дефицит увеличился и приблизился к 6 процентам от объема ВВП против 4,6 процента в 1996 году. |
Foreign indebtedness is lower, however, in Kazakhstan and Uzbekistan, at between 20 and 30 per cent of GDP. |
Вместе с тем в Казахстане и Узбекистане объем внешней задолженности ниже и эквивалентен 20-30 процентам от объема ВВП. |
Both the fiscal and current-account deficits exceeded 6 per cent of GDP and inflation has been in double digits. |
Дефицит как государственного бюджета, так и баланса текущих операций превысил 6 процентов ВВП, а темпы инфляции составляли двузначную величину. |
Between 1985 and 1993 a considerable growth in expenditures for social security was noted, expressed as a share of GDP. |
В период между 1985 и 1993 годами расходы на социальное обеспечение значительно возросли, если их выражать как долю ВВП. |
In aggregate, Eastern European GDP is expected to grow by about 41/2 per cent in 1998. |
В целом в 1998 году в восточноевропейских странах предполагается повышение темпов роста ВВП приблизительно на 4,5 процента. |
Industrial output refers to gross output, not the contribution of industry to GDP. |
Под объемом промышленного производства понимается валовой объем производства, а не доля промышленности в ВВП. |