but New Zealand has a higher GDP |
но у Новой Зеландии ВВП больше, чем у Чад!» |
Remittances from Moldovans abroad account for almost 24,9% of Moldova's GDP, the seventh-highest percentage in the world. |
Денежные переводы от молдавских граждан за рубежом, по данным на 2014 год, составляют почти 24,9% молдавского ВВП, эта цифра является пятым самым высоким процентом в мире по данному показателю. |
Agriculture represents only 3 per cent of GDP, but produces sufficient meat and dairy products to satisfy domestic demand and is thus very important. |
На долю сельского хозяйства приходится лишь З% ВВП, однако в этой отрасли экономики производится достаточный объем мясных и молочных продуктов, который позволяет удовлетворить внутренний спрос, и в этой связи сельское хозяйство имеет очень важное значение. |
Simply maintaining the 1980s proportion of GDP devoted to aid would immediately reverse the current free fall of aid to Africa. |
Простое сохранение доли ВВП, выделяемой на помощь, на уровне 80х годов сразу же позволило бы повернуть вспять нынешнюю тенденцию к неуклонному сокращению объема помощи, оказываемой странам Африки. |
Agricultural area, contribution to the GDP and employment in agriculture are bigger than in the EU. |
Площадь сельскохозяйственных угодий, доля в общем объеме ВВП и степень занятости в сельском хозяйстве являются более высокими, чем в странах ЕС. |
Government borrowing remained very modest and is anticipated to be at 7.0 per cent of GDP at 31 March 2000. |
Правительство проводит заемные операции по-прежнему в весьма ограниченных масштабах, при этом объем государственной задолженности, по оценкам, по состоянию на 31 марта 2000 года составил около 7,0 процента ВВП. |
Most of those countries rely on commodities or tourism, or both, for a major share of their GDP. |
Объем поступлений большинства наименее развитых стран зависит от продажи сырьевых товаров или туристических услуг (или от того и другого), которые составляют основную долю ВВП. |
Other low-income countries: GDP<$800 |
Другие страны с низким уровнем дохода: ВВП<800 долл. США |
(Percentages of GDP and millions of dollars) |
(В процентах от ВВП и в млн. долл. США) |
Further, the focus on GDP as a main measure of progress has distorted the true meaning of progress and well-being. |
К тому же, в силу того акцента, который делается на ВВП как главном показателе оценки прогресса, оказалось искаженным подлинное значение понятий «прогресс» и «благосостояние». |
However, PPP-based GDP or its components might be revised; |
Вместе с тем показатель ВВП, основанный на ППС, или его компоненты, могут быть пересмотрены; |
A monthly estimate of GDP based on a proxy production measure should be produced as close as possible to the end of the month and this should be retrospectively constrained to estimates of GDP produced quarterly. |
Месячная оценка ВВП на основе приблизительного показателя производства должна рассчитываться в максимально возможной степени на конец месяца и ретроспективно ограничиваться квартальными оценками ВВП. |
So what this tells us is that if poor countries can get a little bit of extra GDP, and if they reinvest that in doctors, nurses, water supplies, sanitation, etc., there's a lot of social progress bang for your GDP buck. |
Это означает, что если бедные страны произведут чуть больше ВВП и инвестируют этот дополнительный ВВП во врачей, водопровод, канализацию и так далее, то получат скачок социального прогресса за счёт этого ВВП. |
Most notably, the combination of currency appreciation and rapid growth in domestic demand led to a reduction in the current account surplus of China from about 10 per cent of GDP in 2007 to less than 3 per cent of GDP during the past year. |
Самое примечательное заключается в том, что сочетание ревальвации валюты и быстрого роста внутреннего спроса привело к уменьшению положительного сальдо по текущим счетам в Китае с примерно 10 процентов ВВП в 2007 году до менее 3 процентов ВВП в течение прошедшего года. |
Consequently, the services sector accounts for two thirds of GDP, while the share of the agricultural sector has declined by 72 per cent since 1994, standing today at just around 4 - 5 per cent of GDP. |
В результате сегодня сектор услуг обеспечивает две трети ВВП, а доля сельского хозяйства с 1994 года снизилась на 72% до всего лишь 4-5% ВВП. |
The fiscal compact requires structural budget deficits to average less than 0.5 per cent of GDP and total government debt to be under 60 per cent of GDP. |
В соответствии с этим фискальным договором дефицит структурного бюджета должен в среднем составлять менее 0,5 процента ВВП, а общая величина государственной задолженности должна быть менее 60 процентов ВВП. |
In 2003, therefore, domestic work represented 25.6 per cent of GDP and, in 2010, 30.5 per cent; in other words, over seven years, the non-market production activities of households has increased by almost 5 percentage points with respect to GDP. |
Таким образом, в 2003 году на работу по дому приходилось 25,6% ВВП, а в 2010 году - 30,5%; иными словами, за семь лет нерыночная производственная деятельность домашних хозяйств по отношению к ВВП увеличилась почти на 5 процентных пунктов. |
According to the criterion of the World Bank (total external debt and GDP ratio), the economy of the Republic of Serbia is in the group of medium indebted countries (the limit is set to 80 per cent GDP). |
Согласно критерию Всемирного банка (общее соотношение внешнего долга и ВВП), Республика Сербия входит в группу стран со средним уровнем задолженности (предельный уровень установлен в 80% от ВВП). |
Previously, only 0.5 per cent of GDP was devoted to science and technology; in the last few years, 2.2 per cent of GDP has been invested for development in this field. |
Если в прошлом на науку и технику выделялось всего 0,5% ВВП, то в последние годы на развитие данной сферы ассигнуется 2,2% ВВП. |
Tax expenditures in customs duties reach more than 1 per cent of GDP in Pakistan and the Philippines and more than 8 per cent of GDP in China. |
Налоговый расход по таможенным пошлинам достигает свыше 1 процента ВВП в Пакистане и на Филиппинах и более 8 процентов ВВП в Китае. |
However, this desirable debt profile is currently showing a larger domestic debt, which accounted for 34 per cent of GDP in 2012, against 77 per cent of GDP in total public debt. |
Вместе с тем, несмотря на улучшение рейтинга страны как должника, ее внутренний долг увеличился и составил в 2012 году 34 процента от ВВП по сравнению с общим государственным долгом на уровне 77 процентов от ВВП. |
Data for PPP-based measures of GDP and its main aggregates for 177 participating economies were featured along with partial GDP coverage for an additional 22 economies. |
Были представлены данные о показателях ВВП на основе ППС и основных агрегированных показателях ВВП по 177 участвующим странам, а также частичные показатели ВВП еще по 22 странам. |
The deficit on the income account narrowed slightly (from 2.5 per cent to 2.3 per cent of GDP) and current transfers remained stable (at 1.1 per cent of GDP), but this was not enough to prevent the deterioration in the current account position. |
Дефицит счета поступлений незначительно уменьшился (с 2,5 до 2,3 процента ВВП), а текущие трансферты остались на прежнем уровне (1,1 процент ВВП), но этого было недостаточно, чтобы предотвратить ухудшение позиций по счету текущих операций. |
World exports have increased tenfold since 1950, even after adjusting for inflation, consistently growing faster than world GDP. |
Мировой объем экспорта возрос в 10 раз с 1950 года - даже с учетом поправки на инфляцию - и неуклонно продолжает расти более быстрыми темпами, нежели мировой объем ВВП. |
These programs are: the Input-Output program, the monthly GDP by industry program, and the provincial industry GDP program. |
Такими программами являются: программа "затраты-выпуск", программа расчета ежемесячных показателей ВВП по отраслям, а также программа расчета показателей ВВП по провинциям. |