Примеры в контексте "Gdp - Ввп"

Примеры: Gdp - Ввп
Finally, most panellists emphasized the importance of increasing aid flows to meet, as a minimum, the agreed target of 0.7 per cent of gross domestic product (GDP). Наконец, большинство членов Комиссии подчеркнули важное значение расширения потоков помощи для достижения как минимум согласованного целевого показателя, составляющего 0,7% от валового внутреннего продукта (ВВП).
Increase in the current primary surplus equivalent to 1.7 per cent of GDP by 2002; увеличение текущего первичного активного сальдо до 1,7% ВВП к 2002 году;
Despite the steady rise in GDP, and as pointed out in the previous report, Equatorial Guinea continues to be ranked 131st in the world's Human Development Index. Несмотря на такой устойчивый рост ВВП, как отмечалось в предыдущем докладе, Экваториальная Гвинея по-прежнему занимает 131 место в мире по Индексу человеческого развития.
In major economies of the CIS, trade in services is relatively less developed, both as compared with trade in goods and as a ratio of GDP. В большинстве стран СНГ торговля услугами является относительно менее развитой - как в сопоставлении с торговлей товарами, так и в процентном отношении к ВВП.
The weighted average annual gross domestic investment as a percentage of GDP rose from 14.9 per cent for the period 1990-1994 to 18.5 per cent in 1996. Средневзвешенный годовой показатель, отражающий отношение валовых внутренних капиталовложений к ВВП, возрос с 14,9% в 1990-1994 годах до 18,5% в 1996 году.
Such a policy should also help to reduce or arrest budgetary and/or balance of payments deficits, improve the efficiency of utilization of resources, promote mobilization of domestic resources and enhance the contribution of important sectors of the LDCs' economies to GDP. Такая политика должна также способствовать сокращению или приостановлению роста дефицитов бюджета и/или платежного баланса, повышению эффективности использования средств, мобилизации внутренних ресурсов и расширению вклада важнейших секторов экономики НРС в ВВП.
This, of course, would not prevent the formulation of a programme for development that takes into account the interlinkages between the objectives of realizing the various rights, as well as expansion of resources such as GDP, technology and institutions. Это, безусловно, не мешает разработке такой программы развития, которая учитывает взаимосвязи между целями осуществления различных прав, а также необходимость увеличения ресурсов, например ВВП, технологического потенциала и институциональной базы.
This has a negative effect on the generation of value added to exports of natural resources and discourages upgrading of exports in terms of their capacity to invigorate the rest of GDP. Это не позволяет увеличить добавленную стоимость экспорта природных ресурсов и не способствует повышению качества экспортной продукции с точки зрения придания динамизма остальным элементам ВВП.
With levels of public debt exceeding 50 per cent of GDP in most economies of the region, the question of fiscal consolidation has to be tackled in earnest before too long. В условиях, когда государственный долг превышает 50 процентов от ВВП в большинстве стран региона, необходимо пока не поздно незамедлительно решить вопрос относительно финансовой консолидации.
The post-conflict recovery in The former Yugoslav Republic of Macedonia has proceeded more slowly than expected and only a modest recovery in GDP (by some 2 to 3 per cent) is projected for 2003. Постконфликтное восстановление в бывшей югославской Республике Македонии идет медленнее, чем ожидалось, а на 2003 год прогнозируется только скромное увеличение ВВП (примерно на 2 - 3 процента).
The discussion was based on a presentation by OECD on Revision analyses of Quarterly GDP and papers prepared by the ECE Secretariat, Bulgaria, Croatia and the Russian Federation. Основой для обсуждения послужили доклад ОЭСР об анализе пересмотра квартальных оценок ВВП и документы, подготовленные секретариатом ЕЭК, Болгарией, Российской Федерацией и Хорватией.
The current work plan is to begin surveys of consumption items in July and at the same time to step up the fund-raising effort to mobilize additional resources for the remaining components of GDP, including government expenditure and capital formation. Нынешний план работы предусматривает начало проведения обследований потребительских расходов в июле и активизацию усилий по мобилизации дополнительных ресурсов на цели охвата остальных компонентов ВВП, включая государственные расходы и инвестиции.
Poverty has been exacerbated by the fact that public spending on social services as a percentage of GDP in ESCWA member countries has not increased over the past 10 years, and in some countries has even declined. Проблема нищеты усугубляется тем, что за последние 10 лет доля государственных расходов на социальные услуги в ВВП стран - членов ЭСКЗА не увеличивалась, а в некоторых странах даже сократилась.
These measures will enable China to achieve the target reduction of about 20 per cent in energy consumption per unit GDP by 2010, and consequently reduce CO2 emissions. Эти меры позволят Китаю к 2010 году достигнуть целевого снижения энергопотребления на единицу ВВП примерно на 20 процентов, а следовательно, сократить объем выбросов CO2.
Tourism, accounts for the largest portion of GDP, both directly and indirectly, through links with the construction, agriculture, fishing, banking and finance, communications and trade sectors. На туризм непосредственно и косвенно через связь с секторами строительства, сельского хозяйства, рыболовства, банковского дела, финансов, связи и торговли приходится основная часть ВВП.
Many countries have had a positive gross domestic product (GDP) growth, that is to say, national income has grown faster than population. Для многих стран был характерен положительный рост валового внутреннего продукта (ВВП), т.е. увеличение национального дохода опережало темпы прироста населения.
Technology development, energy use efficiency, energy or carbon intensity of the gross domestic producta (GDP) Развитие технологии, эффективность энергопользования, энергоэффективность или углеродоинтенсивность валового внутреннего продуктаа (ВВП)
While expenditures in health, education and social protection grew in absolute terms in 2007, the GDP share allocated to the social sector has remained relatively low. На фоне увеличения расходов в области здравоохранения, образования и социальной защиты в 2007 году доля ВВП в социальном секторе оставалась сравнительно низкой.
These short-term swings in economic performance have been kept within a range of quite low rates, however, and thanks to the continuation of this mild recovery, the region's GDP is expected to expand by 2 per cent in 2003. Однако эти краткосрочные колебания экономических показателей удерживались в довольно узких пределах, и ожидается, что благодаря продолжению некоторого оживления темпы прироста объема ВВП по региону в 2003 году составят 2 процента.
The processing industry has the greatest GDP share, with a parallel growth of 4.6 per cent of the added value in this sector, as compared to 2002. Самая высокая доля ВВП приходится на обрабатывающую промышленность, при одновременном росте добавочной стоимости в данном секторе на 4,6% по сравнению с 2002 годом.
Services accounted for well over 60 per cent of world GDP and 20 per cent of cross-border trade. На долю услуг приходится свыше 60 процентов мирового ВВП и 20 процентов трансграничной торговли.
Belarus, which exported almost 60 per cent of its GDP, was determined to become a fully fledged member of WTO, and was synchronizing its negotiations to join that organization with the pace of its domestic reforms. Беларусь, которая экспортирует почти 60 процентов своего ВВП, полна решимости стать полноправным членом ВТО и согласовывает проводимые ею переговоры о вступлении в эту организацию с темпами ее внутренних реформ.
The year 2004 was a year of changing trends - investment outlays rose again by 6.5 per cent, which was an important factor determining the growth of GDP. 2004 год стал годом меняющихся тенденций: инвестиционные затраты вновь возросли на 6,5%, что было важным фактором, определившим увеличение ВВП.
Special features dealing with specific areas of interest (e.g., the interpretation of tax-to-GDP ratios; the impact of revised GDP figures on reported tax levels) have become a new important component of the annual report. Новым важным компонентом ежегодного доклада станут специальные разделы, посвященные конкретным, представляющим интерес областям (например, интерпретации соотношения налоги/ВВП; влиянию пересмотренных показателей ВВП на сообщенные уровни налогов).
The exercise of macroeconomic policy requires monitoring the growth of GDP, employment, price inflation and related variables in the recent past, and forecasting likely developments in the next 6 to 12 months. Проведение в жизнь макроэкономической политики требует мониторинга роста ВВП, занятости, инфляции цен и соответствующих переменных за последний период и прогнозирования вероятных изменений в ближайшие 6-12 месяцев.