One member noted that Georgia's military spending was still a relatively low proportion of its GDP. |
Один из членов Комитета отметил, что военные расходы Грузии по-прежнему составляют сравнительно небольшую часть ее ВВП. |
Reduced trade flows impact GDP directly and negatively. |
Сокращение объема торговли прямо или косвенно влияет на ВВП. |
Guyana reported the highest relative economic damage, equal to 21 per cent of its 2004 GDP. |
В то же время самый большой экономический ущерб в относительном выражении понесла Гайана, где он составил 21 процент от ее ВВП в 2004 году. |
For Romania assistance reached 1.4 per cent of GDP in 2005. |
Помощь Румынии в 2005 году составила 1,4 процента от ВВП. |
The tourism sector, which accounted for more than 70 per cent of GDP, was hard hit. |
Был нанесен тяжелый урон отрасли туризма, на которую приходится более 70 процентов ВВП. |
Agriculture was the Sudan's most important economic sector, accounting for around 45 per cent of the GDP. |
Сельское хозяйство является для Судана наиболее важным сектором экономики, на который приходится около 45 процентов ВВП. |
These were used as components of the published GDP estimate. |
Эти показатели использовались в качестве компонентов публикуемых оценок ВВП. |
CSPI is used as a deflator for the quarterly Gross Domestic Product (GDP) and the Index of Services. |
ИЦКУ используется в качестве дефлятора при расчете квартального валового внутреннего продукта (ВВП) и индекса услуг. |
In the main, GDP is recommended rather than gross national income for that purpose. |
В целом, для этих целей рекомендуется использовать ВВП, а не валовой национальный доход. |
Export earnings provide a large share of the GDP in many developing countries, particularly LDCs. |
Экспортные поступления составляют значительную долю в ВВП многих развивающихся стран, прежде всего НРС. |
For example, one of the key development indicators is the correlation between the value added of services to GDP and energy consumption. |
Например, одним из важнейших показателей развития является соотношение между добавленной стоимостью услуг и ВВП и потреблением энергии. |
Using the exchange rate of the respective year to convert the GDP at constant (2000) market prices. |
С использованием обменного курса соответствующего года для конвертирования ВВП в постоянных (2000 года) рыночных ценах. |
Please indicate the percentage of GDP that constitutes the budget of the Government allocated to education for the period 2004 to 2005. |
Просьба указать, какую долю ВВП составляют бюджетные ассигнования, выделенные правительством на нужды образования в период 2004 - 2005 годов. |
GDP has steadily increased on average at 6.3 per cent per annum. |
ВВП стабильно рос в среднем на 6,3% в год. |
The annual publication on national accounts studies included updated indicators on GDP at current and constant prices. |
Источником последних данных о показателях ВВП текущих и постоянных ценах служила ежегодная публикация Комиссия, посвященная исследованиям в области национальных счетов. |
In contrast, GDP in South-Eastern European countries still remains below 90 per cent of its 1989 level. |
Напротив, ВВП в странах Юго-Восточной Европы по-прежнему остается на уровне менее 90 процентов показателя 1989 года. |
Brief definition: Ratio between the gross inland consumption of energy and the GDP calculated for a calendar year at constant prices. |
Краткое определение: отношение между валовым внутренним потреблением энергии и ВВП, рассчитанным за календарный год в постоянных ценах. |
The decoupling indicator is defined as the ratio between ton-kilometres and GDP in constant 1995 prices. |
Показатель степени отклонения определяется как соотношение между тонно-километрами и ВВП в постоянных ценах 1995 года. |
GDP is the most comprehensive measure we have of an economy's success. |
ВВП - наиболее общее мерило успеха экономики, которое у нас есть. |
Public procurement accounts for over 16% of the EU's GDP. |
Государственные закупки в этих странах составляют больше 16% ВВП ЕС. |
However, Greece represents just a small fraction-less than 2 per cent-of European gross domestic product (GDP). |
Однако Греция представляет лишь небольшую долю - менее 2 процентов - европейского Валового Внутреннего Продукта ВВП. |
The collapse in these two areas was more than 10-% decrease in general share of GDP. |
Обвал в этих двух сферах составил более 10-и процентов в доле общего понижения ВВП. |
The economic importance of agriculture has declined since independence, when its share of GDP was around 53%. |
Экономическое значение сельского хозяйства уменьшилось со времени обретения независимости, когда его доля в ВВП составляла около 53%. |
Recently these have resulted in fairly significant increases in GDP. |
В последнее время это привело к довольно значительному увеличению ВВП. |
Also important are the annual subsidy from Denmark, which amounts to about 3% of the GDP. |
Также немаловажными являются ежегодные субсидии от Дании, которые составляют до 15 % ВВП. |