| On the following day, as Lieutenant-Governor he proclaimed British Sovereignty in New Zealand. | На следующий день, как генерал-губернатор, он провозгласил британский суверенитет над Новой Зеландией. |
| The following day he was removed by a decree from Giraud and flown out of the country by the French airforce. | На следующий день он был смещен указом Жиро и вывезен из страны на французском самолете. |
| So the question I made a survey of origin, and the following is a list of standard monthly expenses after married. | Итак, вопрос, который я сделал обзор происхождения, а также следующий перечень стандартных ежемесячных расходов после замуж. |
| The slow lines reopened at 5:32 a.m. the following day. | Медленные линии были вновь открыты в 5:32 утра на следующий день. |
| Samsung recalled all Galaxy Note7 smartphones worldwide on 10 October 2016, and permanently ended production of the phone the following day. | Samsung отозвал все смартфоны Galaxy Note7 по всему миру 10 октября 2016 года и навсегда прекратил производство этой модели телефона на следующий день. |
| In reaction to al-Sharif's arrest, several more Saudi women published videos of themselves driving during the following days. | В ответ на арест аш-Шариф сразу на следующий день ещё несколько саудовских женщин опубликовали видео, где они управляли автомобилем. |
| Furthermore, all archers must have achieved the following Minimum Qualification Score (MQS). | Кроме того, все лучники должны набрать следующий минимальный квалификационный балл (MQS). |
| In other regions, the newspaper is distributed the following day. | В других регионах газета распространяется на следующий день. |
| The following list also includes humorous RFCs published on other dates. | Следующий список включает также несколько юмористических RFC, изданных в другие годы. |
| 2014 Super Record RS groupset introduced following input from professional team riders. | 2014 Super Record RS групсет представила следующий материал от профессиональных гонщиков команды. |
| The following day, they embarked on their boats, but General Grey decided that Fairhaven should also be raided. | На следующий день они погрузились на свои шлюпки, но генерал Грей решил, что на Фэрхейвен также следует сделать набег. |
| More than half the individuals who experience this relief report it to be rendered ineffective after sleeping the following night. | Более половины лиц, которые испытывают это облегчение, сообщают, что эффект исчезает после сна на следующий день. |
| Formal nominations began the following day. | На следующий день начались формальные номинации. |
| On the morning of 29 October 1918, the order was given to sail from Wilhelmshaven the following day. | Утром 29 октября 1918 года вышел приказ на следующий день отплыть из Вильгельмсхафена. |
| The following day, Rennes announced that Brahimi had signed a four-year contract extension with the club. | На следующий день, Ренн заявил, что Брахими продлил контракт с клубом на четыре года. |
| The tank crew returns the following day in one of two new Tigers, spearheading a Panzergrenadier assault on the town. | На следующий день группа экипажа танка вернулась с двумя новыми танками Тигр и возглавили штурм панцергренадеров в городе. |
| She agreed to sit for him the following day, but failed to arrive. | Она согласилась позировать ему на следующий день, но не пришла в назначенное время. |
| The following example illustrates how CPU simulation can be accomplished by an interpreter. | Следующий пример показывает как с помощью интерпретатора можно осуществить эмуляцию CPU. |
| A realist, Quisling met military leaders of the resistance on the following day to discuss how he would be arrested. | Будучи реалистом, Квислинг на следующий день встретился с лидерами сопротивления, чтобы обсудить детали своего ареста. |
| They returned the money the following day. | Все деньги были возвращены на следующий день. |
| The following month, a contingent of soldiers arrived in Béxar with Colonel Domingo de Ugartechea. | На следующий месяц в Бехар прибыл отряд солдат под командой полковника Доминго де Угартчеа. |
| The following day, a contingent of 500 Australian soldiers landed. | На следующий день на остров высадились 500 австралийских солдат. |
| Daoud Khan and most of his family were shot in the presidential palace the following day. | На следующий день Дауд и большинство членов его семьи были казнены в президентском дворце в Кабуле. |
| Protocol: 8 bits This field indicates the next protocol following this datagram. | Protocol: 8 бит Это поле указыват следующий после этого протокол датаграммы. |
| The day following the landslide, soldiers and surviving villagers began rescue work. | На следующий день после оползня солдаты и выжившие жители деревни начали спасательные работы. |