Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
An improved awareness of the aims of UNICEF over the following biennium would help establish a clear and easily implementable strategy. Повышение информированности о целях ЮНИСЕФ на следующий двухгодичный период поможет разработать четкую и легко осуществимую стратегию.
2.2 The following day the author went to the San Pablo district police station to file a complaint of racial discrimination. На следующий день автор поехала в полицейский участок округа Сан-Пабло, где написала заявление с жалобой на расовую дискриминацию.
It was only on the following day that Mr. Munaf was detained by the MNF-I on suspicion of having committed an offence. Г-н Мунаф был задержан МНС-И по подозрению в совершении преступления лишь на следующий день.
The following day, their bodies were discovered in a car. На следующий день они были найдены в машине мертвыми.
The following day, he also obtained a visa for Switzerland. На следующий день он также получил швейцарскую визу.
By aligning technology investments with the expected higher standards of service delivery, it will result in the following benefits. Увязка инвестиций в технологии с ожидаемым повышением уровня обслуживания пользователей принесет следующий полезный эффект.
The following meeting schedule for the extended Bureau was tentatively endorsed: В предварительном порядке было принят следующий график совещаний Бюро в его расширенном составе:
Mr. Taylor was subsequently apprehended by the Nigerian authorities on the following day and was immediately flown to Monrovia. На следующий день г-н Тейлор был задержан нигерийскими властями и сразу же отправлен самолетом в Монровию.
In response to a request from the Government of Lebanon, the following day UNIFIL evacuated 283 inhabitants from Marwahin to Tyre. В ответ на просьбу правительства Ливана на следующий день ВСООНЛ эвакуировали 283 жителя из деревни Марвахин в Тир.
In that regard, we hope that the following elements will be included when the next draft resolution on this issue is considered. В этой связи мы надеемся, что в следующий раз при рассмотрении проекта резолюции по данному вопросу в нем получат отражение следующие моменты.
On the following day a tent school was set on fire in the eastern region. На следующий день была подожжена школа-палатка на востоке страны.
The following excerpt from a testimony received by the Special Rapporteur illustrates this problem. Следующий отрывок из рассказа, услышанного Специальным докладчиком, иллюстрирует указанную проблему.
The employee is justified to start work later on the following day. На следующий день работник вправе начать работу позднее.
These draft proposals will then be submitted for delegates' approval the following day. Эти проекты предложений будут затем представлены для утверждения делегатам на следующий день.
The following day, the SLA forces also attacked the village of Khanzan-Jadid. На следующий день силы ОАС также атаковали селение Ханзан Джадид.
UNIFIL also resumed air patrols over the area along the Blue Line the following day. Кроме того, на следующий день ВСООНЛ возобновили воздушное патрулирование над районом вдоль «голубой линии».
On the basis of the above-mentioned mandate, the following list of possible recommendations can be envisaged. На основе изложенного выше мандата можно предложить принять следующий перечень возможных рекомендаций.
These lists were to be checked by United Nations and French peacekeepers the following day. На следующий день эти списки должны были проверить представители миротворческих контингентов Организации Объединенных Наций и Франции.
Prime Minister Alkatiri telephoned the President the following day. Премьер-министр Алкатири позвонил президенту на следующий день.
This violation occurred again over that same city the following day. Нарушение вновь повторилось на следующий день, когда был совершен облет этого же города.
The following day, fighting broke out in Omdurman between Government forces and JEM fighters. На следующий день в Омдурмане начались бои между правительственными силами и бойцами ДСР.
The following day, the two gendarmes were killed in Am Nabak. На следующий день эти два жандарма были убиты в Ам-Набаке.
The national MDG 3 Torch Campaign would be launched the following day, on 15 October. Проведение национальной пропагандистской кампании по реализации ЦРДТ-З было начато на следующий день - 15 октября.
He was released the following day (through mediation). Он был выпущен на следующий день (в результате посредничества).
The following paper is submitted with the sole purpose of providing a basis for further negotiations on the proposal to address urgently the humanitarian impact of cluster munitions. Следующий документ представляется исключительно с целью заложить основы для последующих переговоров по предложению экстренно урегулировать гуманитарные издержки кассетных боеприпасов.