Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
OAS provided the following list of major conventions which it had adopted during the Decade: ОАГ представила следующий перечень важных конвенций, которые она приняла в течение Десятилетия:
The Government of Thailand, in its capacity as depositary of the Treaty of Bangkok, submitted the following reply: Правительство Таиланда в своем качестве депозитария Бангкокского договора представило следующий ответ:
The Executive Director shall prepare an outline of the Fund for the following biennium, which shall contain preliminary estimates of resources available and programme priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature. Директор-исполнитель подготавливает наброски бюджета Фонда на следующий двухгодичный период, которые должны содержать предварительную смету имеющихся ресурсов и программные приоритеты, отражающие общие тенденции широкого секторального характера.
Canada proposed amending subparagraph 2 (c) by adding the following text: Канада предложила изменить подпункт 2(с), добавив в него следующий текст:
Upon resumption of the meeting, the representative of Germany read out the following draft decision: После возобновления заседания представитель Германии зачитал следующий проект решения:
The Commission on Sustainable Development decides to transmit the following document on the proposed outcome of the special session to the General Assembly for consideration and adoption: Комиссия по устойчивому развитию постановляет препроводить Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение следующий документ о предлагаемом итоговом документе специальной сессии:
He proposed the following draft resolution for adoption by the Committee: Он предложил следующий проект резолюции для принятия Комитетом:
At the 3rd meeting, on 21 January 1997, the Chairman-Rapporteur proposed the following alternative text: На 3-м заседании 21 января 1997 года Председатель-докладчик предложил следующий альтернативный текст:
The following text was adopted by consensus at first reading: В первом чтении на основе консенсуса был принят следующий текст:
The Chairman proposed the following as a basis for a compromise on this issue: В качестве основы для компромисса по этому вопросу Председатель предложил следующий текст:
The group suggests the following approach: З. Группа рекомендует следующий подход:
The following day, they were provided with UNRWA tents as a temporary solution, but the tents were confiscated by Civil Administration inspectors. На следующий день в качестве временного решения проблемы им были предоставлены палатки БАПОР, однако инспекторы Гражданской администрации конфисковали эти палатки.
The Commission approved the following schedule of meetings for its working groups: Комиссия утвердила следующий график заседаний своих рабочих групп:
Has, after hearing the Advisory Council and after consultation with Parliament, adopted the following national ordinance: заслушав мнение Консультативного совета и после консультации с Парламентом, принял следующий национальный указ:
Perhaps the Conference might consider the following text: Возможно, участники Конференции сочтут целесообразным рассмотреть следующий текст:
If this remark is accepted, the following text may be considered: В случае принятия этого замечания мог бы быть рассмотрен следующий текст:
He would also raise the question with the High Commissioner for Human Rights, whom he was due to meet the following day. Он также затронет этот вопрос во время своей встречи с Верховным комиссаром по правам человека, которая должна состояться на следующий день.
The Bureau recommends that the Conference adopt the following priorities according to four different levels of additional resources: Бюро рекомендует, чтобы Конференция утвердила следующий порядок приоритетности программных элементов, исходя из четырех различных вариантов наличия дополнительных ресурсов:
The following address is suggested if participants have to be contacted at the meeting: Для контактов с участниками в ходе сессии предлагается использовать следующий адрес:
The following sub-item should be added under item 5: Внести после пункта 5 следующий подпункт:
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
On 3 August 1997, IPTF and SFOR, in a joint operation, found the detainees and managed to secure their release the following day. 3 августа 1997 года СМПС и СПС, проведя совместную операцию, нашли задержанных и сумели добиться их освобождения на следующий день.
The following month, a civil service union protested that there had been discrimination in favour of the most senior civil servants. На следующий месяц профессиональный союз служащих выступил с протестом, что имеет место дискриминация в пользу наиболее высокопоставленных государственных сотрудников.
The United Kingdom representative gave the following reply: Представитель Соединенного Королевства дал следующий ответ:
It is therefore suggested to include the following paragraph in Article 2 of the protocol: Поэтому предлагается включить в статью 2 протокола следующий пункт: