Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
Therefore, it is possible to propose the following draft article: Поэтому можно предложить следующий проект статьи:
Mr. Deschamps (Canada) read out the following revised text of his delegation's proposal for recommendation 248: Г-н Дешам (Канада) зачитывает следующий пересмотренный вариант предложения делегации Канады по рекомендации 248:
The following text with editorial amendments was adopted: Был принят следующий текст с редакционными поправками:
The following single digit shall indicate the category of the replacement part as follows: 4.2.2 Следующий один знак указывает следующую соответствующую категорию сменной детали:
Introduce the following text as part of Chapter 5 of the TIR Handbook. Включить следующий текст в качестве главы 5 Справочника МДП:
On 29 December, the following day, the JIT investigators returned to Police Lines where they were able to inspect Ms. Bhutto's vehicle. 29 декабря, на следующий день, следователи ОСБ вернулись на полицейскую базу, где они смогли проинспектировать автомобиль г-жи Бхутто.
Deliveries of exhibition equipment may be made to the following address: Доставка выставочного оборудования может производиться на следующий адрес:
Decides that MONUSCO shall have the following mandate in this order of priority: постановляет, что МООНСДРК будет иметь следующий мандат, элементы которого перечислены в порядке приоритетности:
In Canada, manufacturers normally provide the following type of information: В Канаде переработчики обычно предоставляют следующий вид информации:
Add the following text before Table 1 Добавить следующий текст перед таблицей 1:
The Working Group agreed on the following arrangements for the implementation of its new workplan: Рабочая группа согласовала следующий порядок осуществления своего нового плана работы:
He read out the following proposed text for rule 96 (c): Он зачитывает следующий предлагаемый текст правила 96 с):
The rest of this subsection provides some examples of international cooperation in partnership with United Nations agencies while the following subsection focuses on regional-level cooperation. В остальной части этого подраздела приводятся примеры международного сотрудничества в партнерстве с учреждениями Организации Объединенных Наций, а следующий подраздел посвящен сотрудничеству на региональном уровне.
The following report is intended as a contribution by the Special Rapporteur towards a larger process which will require consultations and the continued engagement of a broad range of stakeholders. Следующий ниже доклад должен стать вкладом Специального докладчика в более широкий процесс, который потребует консультаций и постоянной вовлеченности широкого круга заинтересованных сторон.
The DRA Executive Organ shall consist of the following: Устанавливается следующий состав Исполнительного органа Д-РА:
For this morning's meeting, I should like to suggest the following title: "In the family of nations, the most vulnerable deserve particular attention". Для сегодняшнего утреннего заседания я хотел бы предложить следующий заголовок: «В семье наций наиболее уязвимые заслуживают особого внимания».
Witnesses have testified that a number of persons disappeared after their arrest inside or outside the stadium, during the events or the following day. По свидетельским показаниям, некоторые лица исчезли вследствие их ареста на территории стадиона или за ее пределами в ходе событий или на следующий день.
The same experts also participated the following day in a panel discussion entitled "International Perspectives on Space Sustainability from Africa, Asia and Latin America". На следующий день эти же эксперты приняли также участие в тематической дискуссии "Международные перспективы устойчивой космической деятельности с точки зрения стран Африки, Азии и Латинской Америки".
During the past four years, the following advances have been made with regard to social security: Если говорить о социальном обеспечении, то за последние четыре года был достигнут следующий прогресс:
The Chairman invited the Committee to adopt the following oral draft decision on the United Nations Office for Partnerships: Председатель предлагает Комитету принять следующий устный проект решения по Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства:
The following day, his family filed a complaint for kidnapping; На следующий день члены его семьи обратились с заявлением, в котором сообщили о его похищении.
In response to the request of the Human Rights Council in its resolution 4/7, the Office of Legal Affairs submitted the following paper. Во исполнение просьбы Совета по правам человека, изложенной в его резолюции 4/7, Управление по правовым вопросам представило следующий документ.
The author was arrested at 5 a.m. the following day at his home and detained by police. На следующий день в пять часов утра автор был арестован сотрудниками полиции в своем доме и препровожден в полицейский участок.
The vindictive enthusiasm with which IDF carries out its duties in this respect is illustrated by the following amusing, but revealing, incident. О том, что ИДФ выполняют свои обязанности в этом вопросе с мстительным энтузиазмом, свидетельствует следующий курьезный, но о многом говорящий инцидент.
For the review of the Conference at its third meeting the following schedule is planned. Для рассмотрения Конференцией на ее третьем совещании запланирован следующий график мероприятий: