Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
The following listing provides examples of the key capacity- building and technology support projects in relation to biodiversity:. Следующий перечень содержит примеры основных проектов по созданию потенциала и технической поддержке, связанных с вопросом о биоразнообразии:
For that purpose, it has the following list of substances that require import or export certificates: Для этих целей у него имеется следующий перечень веществ, для импорта или экспорта которых требуется сертификат:
In February 2004, the following space object belonging to the Russian Federation was launched: В феврале 2004 года был запущен следующий космический объект, принадлежащий Российской Федерации:
As TMG chair, I offer the following response for clarification: Как председатель ГММ предлагаю следующий ответ для разъяснения ситуации:
The Working Party elected the following bureau at its last session: На своей прошлой сессии Рабочая группа избрала следующий президиум:
The parties submitted their comments in the following days, which were taken into account in the finalized plan of 31 March 2004. На следующий день стороны представили свои замечания, которые были учтены мною при окончательной доработке плана от 31 марта 2004 года.
We also suggested the addition to the Convention of the following paragraph of clarification: Мы также предложили добавить к Конвенции следующий пункт для внесения уточнения:
The Commission has issued the following timetable for elections: Последняя уже обнародовала следующий график проведения выборов:
In that connection, the following preliminary work plan is proposed for the Sub-Commission's consideration: В этой связи на рассмотрение Подкомиссии предлагается следующий предварительный план работы:
The following schedule is proposed for preparation of the lists of issues and questions: Предлагается следующий график подготовки перечней тем и вопросов:
The following draft guidelines are recommended to States and to the international community: государствам и международному сообществу предлагается следующий проект руководящих принципов:
Instead, the authors agreed on the following plan of work: Вместо этого авторы согласовали следующий план работы:
Belgium stated that the following had been designated as the sole contact point: Бельгия сообщила, что единым контактным пунктом назначен следующий орган:
On the following day, I had not received my instructions, and the Commission was gracious in affording me additional time to seek final instructions. На следующий день я не получил инструкций, и Комиссия любезно предоставила мне дополнительное время для того, чтобы их получить.
After four hours of intensive questioning, the People's Committee officials ordered Thich Quang Do to come back that afternoon and again the following day for further questioning. После четырех часов интенсивного допроса сотрудники народного комитета приказали Тич Кванг До вернуться после обеда и на следующий день для дальнейших допросов.
The report identifies the following set of critical issues for priority action: В докладе определяется следующий комплекс важных вопросов, требующих срочного внимания:
The sponsors of the present working paper submit the following draft resolution with a view to facilitating the consideration and eventual adoption of such a resolution by the General Assembly. Авторы настоящего рабочего документа представляют следующий проект резолюции с целью содействовать рассмотрению и возможному принятию такой резолюции Генеральной Ассамблеей.
To adjust the indicators of the quarterly series, the following well-known approach was used: Для корректировки показателей формируемого квартального ряда использовался следующий широко известный подход:
Decides to approve the following arrangements for the transitional period: З. постановляет одобрить следующий порядок работы на переходный период:
The demonstrations provoke incidents that result in the arrest of 74 people, and 28 the following day. Эти демонстрации провоцируют инциденты, которые приводят к аресту 74 человек в этот же день и еще 28 на следующий.
Today there is incessant talk of a new Middle East as a harbinger of better things to come, and this prompts us to ask the following question. Сегодня ведутся бесконечные дискуссии о том, что новый Ближний Восток является предвестником лучшего будущего, и это побуждает нас задать следующий вопрос.
The draft introduces the following new element: the reaffirmation of the obligation of the States parties to destroy chemical weapons within the time limits provided for by the Convention. В проект внесен следующий новый элемент: подтверждение обязательства государств-участников уничтожить химическое оружие в сроки, предусмотренные Конвенцией.
With regard to torture committee by State agents, the Truth and Reconciliation Commission reached the following conclusion: В отношении применения пыток государственными должностными лицами Комиссия по установлению истины и примирению сделала следующий вывод:
To estimate GDP from the use side in constant prices, the following range of indices was used: Для пересчета в постоянные цены показателей использования ВВП использовался следующий набор индексов:
The conclusions reached by Mr. ElBaradei in his report include the following: В числе выводов, сделанных в докладе г-на эль-Барадея, был следующий: