| The following listing provides examples of the key capacity- building and technology support projects in relation to biodiversity:. | Следующий перечень содержит примеры основных проектов по созданию потенциала и технической поддержке, связанных с вопросом о биоразнообразии: |
| For that purpose, it has the following list of substances that require import or export certificates: | Для этих целей у него имеется следующий перечень веществ, для импорта или экспорта которых требуется сертификат: |
| In February 2004, the following space object belonging to the Russian Federation was launched: | В феврале 2004 года был запущен следующий космический объект, принадлежащий Российской Федерации: |
| As TMG chair, I offer the following response for clarification: | Как председатель ГММ предлагаю следующий ответ для разъяснения ситуации: |
| The Working Party elected the following bureau at its last session: | На своей прошлой сессии Рабочая группа избрала следующий президиум: |
| The parties submitted their comments in the following days, which were taken into account in the finalized plan of 31 March 2004. | На следующий день стороны представили свои замечания, которые были учтены мною при окончательной доработке плана от 31 марта 2004 года. |
| We also suggested the addition to the Convention of the following paragraph of clarification: | Мы также предложили добавить к Конвенции следующий пункт для внесения уточнения: |
| The Commission has issued the following timetable for elections: | Последняя уже обнародовала следующий график проведения выборов: |
| In that connection, the following preliminary work plan is proposed for the Sub-Commission's consideration: | В этой связи на рассмотрение Подкомиссии предлагается следующий предварительный план работы: |
| The following schedule is proposed for preparation of the lists of issues and questions: | Предлагается следующий график подготовки перечней тем и вопросов: |
| The following draft guidelines are recommended to States and to the international community: | государствам и международному сообществу предлагается следующий проект руководящих принципов: |
| Instead, the authors agreed on the following plan of work: | Вместо этого авторы согласовали следующий план работы: |
| Belgium stated that the following had been designated as the sole contact point: | Бельгия сообщила, что единым контактным пунктом назначен следующий орган: |
| On the following day, I had not received my instructions, and the Commission was gracious in affording me additional time to seek final instructions. | На следующий день я не получил инструкций, и Комиссия любезно предоставила мне дополнительное время для того, чтобы их получить. |
| After four hours of intensive questioning, the People's Committee officials ordered Thich Quang Do to come back that afternoon and again the following day for further questioning. | После четырех часов интенсивного допроса сотрудники народного комитета приказали Тич Кванг До вернуться после обеда и на следующий день для дальнейших допросов. |
| The report identifies the following set of critical issues for priority action: | В докладе определяется следующий комплекс важных вопросов, требующих срочного внимания: |
| The sponsors of the present working paper submit the following draft resolution with a view to facilitating the consideration and eventual adoption of such a resolution by the General Assembly. | Авторы настоящего рабочего документа представляют следующий проект резолюции с целью содействовать рассмотрению и возможному принятию такой резолюции Генеральной Ассамблеей. |
| To adjust the indicators of the quarterly series, the following well-known approach was used: | Для корректировки показателей формируемого квартального ряда использовался следующий широко известный подход: |
| Decides to approve the following arrangements for the transitional period: | З. постановляет одобрить следующий порядок работы на переходный период: |
| The demonstrations provoke incidents that result in the arrest of 74 people, and 28 the following day. | Эти демонстрации провоцируют инциденты, которые приводят к аресту 74 человек в этот же день и еще 28 на следующий. |
| Today there is incessant talk of a new Middle East as a harbinger of better things to come, and this prompts us to ask the following question. | Сегодня ведутся бесконечные дискуссии о том, что новый Ближний Восток является предвестником лучшего будущего, и это побуждает нас задать следующий вопрос. |
| The draft introduces the following new element: the reaffirmation of the obligation of the States parties to destroy chemical weapons within the time limits provided for by the Convention. | В проект внесен следующий новый элемент: подтверждение обязательства государств-участников уничтожить химическое оружие в сроки, предусмотренные Конвенцией. |
| With regard to torture committee by State agents, the Truth and Reconciliation Commission reached the following conclusion: | В отношении применения пыток государственными должностными лицами Комиссия по установлению истины и примирению сделала следующий вывод: |
| To estimate GDP from the use side in constant prices, the following range of indices was used: | Для пересчета в постоянные цены показателей использования ВВП использовался следующий набор индексов: |
| The conclusions reached by Mr. ElBaradei in his report include the following: | В числе выводов, сделанных в докладе г-на эль-Барадея, был следующий: |