| Consider the following script, where a user indicates that they'd like to delete a file in their home directory. | Рассмотрим следующий пример, в коротом пользователь создал скрипт, удаляющий файл из его домашней директории. |
| After watching the boys' display at Kensington Palace, the King praised them, and made a return visit to Campden House the following day. | После смотра в Кенсингтонском дворце король похвалил «гвардейцев» и вновь посетил Кэмпден-хаус на следующий день. |
| The following step concerns TCPWrappers. That is you decide (or not) to write a DENY text in the/etc/hosts.deny file. | Следующий шаг относится к TCPWrappers: вы решаете будете или нет вносить строку DENY в файл/etc/hosts.deny. |
| The following season proved not to be quite as successful and McAdam found himself being played in defence to cover injuries. | Следующий сезон оказался не таким успешным, Макадаму пришлось играть в обороне, чтобы заменить травмированных защитников. |
| In February, 2009 the national team of Kazakhstan under 21 leadership of the head coach Amirzhan Mukanov left in the following qualification round of the European championship-2010. | В феврале 2009 года национальная сборная Казахстана под предводительством главного тренера Амиржана Муканова вышла в следующий квалификационный раунд Чемпионата Европы-2010. |
| The following day, tragedy strikes the castle when Krispin's dead body is discovered in a well. | На следующий день в замке случается трагедия - в колодце находят тело Криспина. |
| The following day he killed a woman named Lucille Tibby Young, the girlfriend of Eric Goldson, the man he believed had informed on him. | На следующий день Мартин убил женщину по имени Люсиль Тибби Янг, подругу Эрика Голдсона, которого он считал доносчиком. |
| The following day, Mauresmo resigned from her post as the captain of the France Davis Cup team to avoid a conflict of interest. | На следующий день Моресмо уволилась с поста капитана сборной Франции, чтобы избежать конфликта интересов. |
| The letter was postmarked on 15 October 1888 and was received the following day by George Lusk, the chairman of the Whitechapel Vigilance Committee. | Проштемпелёванное 15 октября 1888 года, письмо было получено Джорджем Ласком из комитета бдительности Уайтчепела на следующий день. |
| The following day, it received its official radio premiere on Australian radio, and debuted on US Alternative Radio on September 13. | На следующий день состоялась официальная премьера на австралийском радио, а 13 сентября на американском альтернативном радио. |
| The Deposit shall be deemed placed at the date immediately following the day, when the respective amount was debited against the Customer's account with Citibank. | Датой размещения Депозита будет считаться день, следующий за днём списания денежных средств со счёта Клиента в Ситибанке. |
| The following day, Gearbox Publishing publicly announced that it was ending its cooperation with G2A, due to a lack of response from the company concerning the ultimatums. | На следующий день Gearbox Publishing публично объявили об окончании сотрудничества с G2A всилу отсутствия реакции на требования со стороны этой компании. |
| The following day the expedition stopped at Victoria, where they were soon joined by English-speaking settlers from other settlements and 30 Tejanos led by Plácido Benavides. | На следующий день экспедиция остановилась в Виктории, где к ней присоединились англоязычные колонисты из других поселений и 30 теханос. |
| The following day, Magellan ordered his men to anchor their ships on the shores of Homonhon Island. | На следующий день он приказал своим людям бросить якорь у берега острова Хомонхон. |
| The effects of the surgery affected him the following season (2008-09), as he experienced conditioning problems, tiredness and tendinitis. | Последствия операции преследовали его и весь следующий сезон, потому что он испытывал проблемы кондиционирования, постоянную усталость и тендинит. |
| He made headlines when he announced that he would remain playing in the Spanish ACB League for at least the following season, after signing for Akasvayu Girona. | Он объявил, что останется играть в испанской лиге АСВ, по крайней мере на следующий сезон. |
| Ahrenholz was last seen on the evening of 3 March 2018, reported to Police as missing the following morning and was found dead on 7 April 2018, age 65. | Последний раз живой Аренхольц видели вечером З марта 2018 года, утром на следующий день было подано заявление в полицию о её пропаже. |
| In December 2001 it was announced that The Big Breakfast was to be axed the following March. | В конце января стало известно, что следующий поединок Поветкина запланирован на 13 марта. |
| The following day, the Mecklenburg army advanced to Loitz and built a fortified position on the Schopendamm, called the Schopenburg. | На следующий день армия Мекленбурга продвинулась к Лойцу и выстроила укрепленную позицию у Шопендамма. |
| He was arrested by SFOR on 1 April 2002 and transferred to ICTY custody the following day. | 17 февраля 2003 года он был задержан КФОР и на следующий день передан МТБЮ. |
| The following list gives you some information to decide which method to use for your data: | Следующий список содержит некоторую информацию для принятия решения об используемом методе сохранения данных: |
| Oourt of justice, the two defendants had the following criminal plan: | Высокий суд! Оба подсудимых имели следующий преступный план. |
| The following day, I wore bermudas, a light grey t-shirt and bright yellow hoodie, which makes me look, I think, like a teenager. | На следующий день я надел бермуды и серую футболку, желтую толстовку с капюшоном. |
| Among these he notes the following in relation to international law: Never before have so many areas of human activity been subject to regulations. | Применительно к международному праву он отмечает среди них следующий: Еще никогда не регламентировалось так много областей человеческой деятельности. |
| As decreed by the Czech government, summer time for the following years will be: | В соответствии с постановлением чешского правительства определен следующий порядок применения летнего времени: |