| What he meant by music was a voice following the rhythm with natural diction. | Под музыкой он понимал голос, следующий за ритмом с естественным произношением. |
| Add the following element to your service behavior configuration. | Добавьте следующий элемент в конфигурацию реакции службы на событие. |
| The following product failed to uninstall: | Следующий продукт не удалось удалить из системы: |
| His body was discovered on the beach the following day. | Тела экипажа были найдены на следующий день на побережье. |
| She was joined there the following day by several British and French warships, including the battleship HMS Swiftsure. | На следующий день к нему присоединились несколько британских и французских кораблей, включая линкор королевского флота HMS Swiftsure. |
| Based on doctors' advice and his overall deteriorated health, he decided to take the following season off to recuperate. | По совету врачей и по причине своего ухудшающегося состояния здоровья он решил пропустить следующий сезон для восстановления сил. |
| The following day, the British motor freighter MV Queen Maud was hit and sunk. | На следующий день было потоплено британское грузовое судно MV Queen Maud. |
| Word that Japan had surrendered reached Tinian the following day. | Известие о капитуляции Японии достигло Тиниана на следующий день. |
| The alphabet took the following form: The letter b b, unlike most other Soviet Latinized alphabets, denoted palatalization. | Алфавит принял следующий вид: Буква Ь ь, в отличие от большинства других советских латинизированных алфавитов, обозначала палатализацию. |
| The day following the broadcast he left Britain for Austria. | На следующий день после радиообращения он уехал в Австрию. |
| The customers were therefore given the shoes and asked to return the following day with their payments. | Клиенты получили обувь, но их попросили, чтобы те заплатили на следующий день. |
| All twelve of the customers returned the following day to pay for their items. | Все двенадцать покупателей вернулись на следующий день и заплатили за свою обувь. |
| Proceeding from the specificity of the platform, we offer the following toolbox for custom software development. | Исходя из специфики платформы, мы предлагаем следующий инструментарий для разработки программного обеспечения на заказ. |
| The following submission would be for a server called, which can also be reached using. | Следующий пример будет для сервера, названного, который может также быть доступен как. |
| On November 3, a local man persuaded the Mexican garrison to surrender, and the following day the Texians dismantled the fort. | З ноября местный житель убедил мексиканский гарнизон сдаться, и на следующий день техасцы разоружили форт. |
| The following day Rodney encountered a Spanish convoy consisting of 22 ships, bound from San Sebastián to Cádiz. | На следующий день Родни обнаружил испанский конвой из 22 судов, шедший из Сан-Себастьян в Кадис. |
| Consider the following random process for constructing an independent set S: 1. | Рассмотрим следующий случайный процесс для построения независимого множества S: 1. |
| Taking everyone by surprise, he announced on Wednesday that the Constituent Assembly would vote on its final text the following day. | Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день. |
| On the following day Santa Anna also was taken prisoner. | На следующий день Санта-Анна был взят в плен. |
| However, the OCS invited the Special Rapporteur to come back the following morning. | Однако он предложил Специальному докладчику посетить участок на следующий день. |
| Add the following terminal: "Budapest Kikötő". | Добавить следующий терминал: "Будапешт - Кикётё". |
| The Transitional Federal Government accused them of inciting violence, but the ban was lifted the following day after discussions with the broadcasters. | Переходное федеральное правительство обвинило их в подстрекательстве к насилию, однако на следующий день после встречи с представителями вышеуказанных радио- и телестанций запрет был снят. |
| The following day, many of these men began arriving in the Tuzla area, searching for their families. | На следующий день многие из этих мужчин стали прибывать в район Тузлы в надежде найти членов своих семей. |
| The following day, an organized group of Serbs blocked the road and prohibited the displaced persons from returning. | На следующий день организованная группа сербов перекрыла дорогу, не давая перемещенным лицам возможности вернуться назад. |
| This is because 2006 is a common year starting on Sunday, the following occurrence of which is 2017. | Это потому что 2006 - невисокосный год, начинающийся в воскресенье, следующий такой же будет 2017. |