Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
The Mission Coordinator lodged a formal, high-level protest concerning this matter the following day. На следующий день Координатор Миссии заявил официальный протест на высоком уровне в связи с указанным случаем.
The following day the convoy was allowed to go to a local hospital in Bratunac. На следующий день конвою разрешили направиться в местную больницу в Братунаце.
A second convoy obtained clearance for the following day. Вторая автоколонна получила разрешение на прохождение на следующий день.
The following day, he met in Rabat with the legal adviser to the Government of Morocco and senior officials of the Ministry of Interior. На следующий день он встретился в Рабате с юрисконсультом правительства Марокко и ответственными должностными лицами министерства внутренних дел.
The Netherlands Battalion commander met twice with General Mladic during the evening of 11 July; they met again the following day. Командир голландского батальона дважды встречался с генералом Младичем вечером 11 июля; они вновь встретились на следующий день.
The following day, the first draft of the specific principles relating to this question was distributed. На следующий день был распространен первый проект конкретных принципов, касающихся этого вопроса.
A witness gave the following example. Один из свидетелей привел следующий пример.
His body was discovered the following day at the foot of a cliff. Тело его было обнаружено на следующий день у подножия прибрежных скал.
The following day, a Moroccan was attacked with a knife by an Italian in a bus. На следующий день в одном из городских автобусов вооруженный ножом итальянец напал на марокканца.
The savings under this heading would have been greater, had it not been for the following additional factor. Экономия по этому разделу была бы большей, если бы не присутствовал следующий дополнительный фактор.
On the following day the Security Council adopted resolution 991 (1995), formally marking the end of the mandate of ONUSAL. На следующий день Совет Безопасности принял резолюцию 991 (1995), которая официально ознаменовала собой прекращение действия мандата МНООНС.
A savings amount of $17,600 will be required in the following mandate period for additional audit missions. Экономия в размере 17600 млн. долл. США потребуются в следующий мандатный период для проведения дополнительных миссий ревизоров.
The following list is not definitive, and the secretariat is aware that many events have not been mentioned. Следующий перечень не является окончательным, и секретариату известно, что в нем не упомянуты многие мероприятия.
On the following day, 10 women prisoners in Escuintla attempted to escape. На следующий день предприняли попытку к бегству 10 заключенных пенитенциарного центра в Эскинтле.
The following day he was questioned further and kept under watch by guards. На следующий день допрос был продолжен, и он постоянно находился под наблюдением охраны.
Early this morning at approximately 0400 hours the base switchboard received the following call. Сегодня утром, приблизительно в 4 часа утра на коммутатор базу поступил следующий звонок.
The perpetrator was killed in revenge the following day by the local population. На следующий день преступник был в отместку убит местными жителями.
Upon the expiry of this period, the validity of the Agreement shall be extended for the following five-year period. По истечении этого срока действие Соглашения продлевается на следующий пятилетний период.
The following day, Yitzhak Rabin was assassinated and the whole case was forgotten. На следующий день был убит Ицхак Рабин, и обо всем этом деле забыли.
Dark sedan that was following Bardot after he left Flanagan's. Темный седан, следующий за Бардо, когда он ушел от Флэнагана.
We also need the complement of technical and financial cooperation, above all during the stage immediately following the signing of the peace. Нам необходимо также дополнительное техническое и финансовое сотрудничество, и прежде всего в период, следующий немедленно за подписанием мира.
Staffing levels would be reviewed within the context of the changed management process and the overall budget strategy for the following biennium. Вопрос о людских ресурсах будет рассматриваться в рамках текущей реформы управления и проекта бюджета на следующий двухгодичный период.
I am instructed to bring the following urgent and important matter to your attention. Мне поручено обратить Ваше внимание на следующий безотлагательный и важный вопрос.
They received medical attention only the following day and at their own request. По их просьбе им была оказана медицинская помощь, но лишь на следующий день.
He was taken to hospital, where he was operated on the following day but died. Будучи прооперирован в больнице, он скончался на следующий день после операции.