Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
The following Monday, the S&P 500 dropped almost 7%. В следующий понедельник S&P 500 упал почти на 7%.
The Consultative Committee on Administrative Questions was to hold a meeting on the following day to discuss crisis management strategies. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам должен на следующий день провести заседание для обсуждения стратегий преодоления кризисных ситуаций.
In accordance with the above definition the following list of bottlenecks and missing links, by countries, has been established. В соответствии с приведенными выше определениями подготовлен следующий перечень узких мест и недостающих звеньев в разбивке по странам.
"and amend the previous text to read:'... if the following standard is applied'". "и изменить предыдущий текст следующим образом:'... если применяется следующий стандарт'".
The General Committee met on the following day. Генеральный комитет собирался на следующий день.
Consider the following scenario of a tango dance contest. Рассмотрим следующий сценарий конкурса исполнителей танго.
At the inquest the following day, Dr. Saravanamuttu said that she could identify two of the abductors. На следующий день в ходе дознания д-р Сараванамутту заявила, что она может опознать двоих из похитителей.
Their bodies were found in an irrigation ditch on the following day. На следующий день их тела были обнаружены в ирригационном канале.
We therefore wish to propose the following as an alternative text for consideration. Поэтому мы хотели бы вынести на рассмотрение следующий альтернативный вариант текста.
On the following day, transferred to the Civil Hospital, where he was again interrogated and threatened. На следующий день был переведен в больницу, где снова подвергся допросам и угрозам.
The following brief review of a few projects in the UNDP-GEF portfolio indicates the success being realized at the country and regional levels. Следующий краткий обзор нескольких проектов в портфеле ПРООН - ГЭФ свидетельствует об их успешном осуществлении на страновом и региональном уровнях.
The question I wish to pose to this Conference is the following. И я хочу поставить перед нашей Конференцией следующий вопрос.
The Chairman reiterated his request that the Secretariat should respond by the following day to the questions of delegations regarding documentation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ вновь говорит о том, что Секретариату следует на следующий день ответить на вопросы делегаций о документации.
A comprehensive response to the inventory-related questions raised by the representative of Pakistan would be provided the following day. Всеобъемлющий ответ на вопросы, связанные с инвентаризацией, поднятые представителем Пакистана, будет представлен на следующий день.
The programme of reform must take into account both future needs and programme planning for the following biennium. В рамках программы реформ должны учитываться как будущие потребности, так и цели планирования по программам на следующий двухгодичный период.
He announced that the text of the draft resolution would be available at the meeting the following day. Он сообщает, что текст проекта резолюции будет распространен среди членов Комитета на следующий день.
On the following day, Wamba was taken by ALC soldiers coming from Isiro. На следующий день Вамба был захвачен солдатами АОК, следовавшими из Исиро.
In addition to the events described above regarding recent fuel imports, the Panel lists the following examples of such illegal activities. Помимо вышеизложенных происшествий, связанных с недавним импортом топлива, Группа приводит следующий перечень примеров такой незаконной деятельности.
The following morning, he let her go. Он отпустил ее утром на следующий день.
Civic leaders, UNMIK police and KFOR met the following day to discuss the incident. На следующий день гражданские лидеры, представители полиции МООНК и СДК встретились для обсуждения этого инцидента.
The following day, IDF apologized for the incident to the Agency's representatives. На следующий день ИДФ принесли представителям Агентства свои извинения в связи с имевшим место инцидентом.
Based on the experience acquired in Europe, the following model list of principles could be proposed. Исходя из накопленного в Европе опыта, можно было бы предложить следующий примерный перечень принципов.
The Government of the Philippines wishes to add to article 4, on protection of sovereignty, the following new paragraph: "3. Правительство Филиппин хотело бы добавить в статью 4, касающуюся защиты суверенитета, следующий новый пункт: "З.
Thus, Ethiopia's comments contained the following passage: Так, например, в замечаниях Эфиопии содержится следующий пункт:
One member, the Russian Federation, forwarded the following submission with a letter dated 12 February 2003. Один из членов Совета, Российская Федерация, письмом от 12 февраля 2003 года препроводил следующий текст.