Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
The following day, the Brazilian ships returned and broke their way through The Tonelero's defenses, carrying the remaining troops of Marques de Sousa's Brazilian division upstream towards Gualeguaichu. На следующий день бразильские корабли вернулись и прорвались сквозь оборонительные рубежи Тонелеро; они везли оставшиеся войска Маркеса де Созы в город Гуалегуачу.
He then failed to show up at the Seoul Gangnam Police Station at 2pm on the same day for further investigation and had to be called in the following day. В 14:00 он не смог прибыть в отделение полиции Каннами для дальнейшего расследования и был вызван на следующий день.
The following day, Smith spoke at a church devotional meeting and was reported to have been covered with raw wounds and still weak from the attack. На следующий день Смит уже проповедовал в своей церкви, хотя всё ещё был покрыт ранами и был очень слаб.
The following day (16 September) the Greeks continued to mop up around the airfield, most of which they held, though one Panther turret was still in operation. На следующий день (16 сентября) греки продолжили зачистку вокруг аэродрома, большую часть которого они заняли.
The referendum was announced by Prime Minister Alexis Tsipras in the early morning of 27 June 2015, and ratified the following day by the Parliament and the President. Референдум был предложен премьер-министром Алексисом Ципрасом утром 27 июня 2015 года, на следующий день поддержан парламент Греции.
For his action at Šabac, he was personally commended by the Emperor; on the following day, he was promoted to major and given command of a grenadier battalion. Его заслуги были отмечены самим императором: на следующий день он был произведён в майоры и получил под своё командование гренадёрский батальон.
Details of the rest of the main cast were released on May 15, with the rest of the character details publicised the following day. О остальном актёрском составе было объявлено 15 мая, остальная информация появилась на следующий день.
On October 10, 2011, the Boston demonstrators expanded a tent city onto an additional portion of the Rose Kennedy Greenway; starting around 1:20 AM the following morning, 141 people were arrested by the officers of the Boston Police Special Operations Unit. 10 октября 2011 года, в Бостоне демонстранты развернули палаточный городок; начиная с 13.20 на следующий день, 141 человек были задержаны сотрудниками полиции Бостона.
A retrospective analysis of our Organization's 57 years of existence enables us to conclude the following. Г-н Медждуб: Прошла одна неделя после того, как мы отметили День Организации Объединенных Наций. Ретроспективный анализ 57-летней истории нашей Организации позволяет сделать следующий вывод.
The day after his death, the Max Planck Society published the following obituary notice in all the major newspapers in Germany, Austria, and Switzerland: On 28 July, in his 90th year, our Honorary President Otto Hahn passed away. На следующий день Общество Макса Планка опубликовало во всех больших газетах некролог: «Наш почётный председатель скончался 28 июля на девяностом году жизни.
Two other Marines, from the 6th Engineer Support Battalion, Corporal Evans James and Sgt. Bradley S. Korthaus drowned while trying to cross the Saddam Canal under fire the following day. Еще два морских пехотинцев, капрал Джеймс Эванс и сержант Брэдли Кортхаус, утонули при попытке пересечь канал Саддама под огнём на следующий день.
The following day, it was reported that Frank had been found dead in a friend's home, where he was staying, and that police ruled his death a suicide. На следующий день сообщалось, что Фрэнка нашли мертвым в доме друга, где он остановился.
The following day, the liberals of Rome filled the streets, where various groups demanded a democratic government, social reforms and a declaration of war against the Austrian Empire to liberate long-held territories that were culturally and ethnically Italian. На следующий день жители Рима заполнили улицы, где демонстративно потребовали демократического правительства, социальных реформ и объявления войны Австрийской империи.
The following day, Flynn and Simone travel to the chalice's final resting place, a wrecked pirate ship once belonging to Jean Lafitte, with whom Simone had a brief friendship. На следующий день Флинн и Симона путешествуют к местонахождению чаши - старый пиратский корабль, когда-то принадлежавший Жану Лафиту.
The following day they allegedly returned to the scene, where they are said to have killed one civilian and one soldier. На следующий день они вернулись и убили одно гражданское лицо и одного военного.
With the active involvement of the United Nations Resident Representative, the following three-step plan of action for moving forward with the project proposal was worked out with government officials. При активном участии Резидента-представителя Организации Объединенных Наций совместно с правительственными должностными лицами был разработан следующий трехэтапный план действий по осуществлению проекта.
The mere possibility of ill-treatment was not in itself sufficient to foresee that they would be subjected to ill-treatment following their return. После отказа ему было приказано на следующий день явиться в отделение этой организации.
It is in a related context, and in order to follow up the thoughts expressed by Norway, that I would like to elaborate briefly on the following point. Ну и в смежном духе, а также откликаясь на размышления Норвегии, мне хотелось бы кратко развить следующий момент.
In a press release dated 27 September, the coordination bureau of the Forum des Forces vives confirmed that the demonstration would proceed as planned the following day. В пресс-коммюнике от 27 сентября координационное бюро форума объединения «Форс вив» подтвердило проведение демонстрации на следующий день.
A delegation comprising Darfur Regional Authority Chairperson El Tigani Seisi, Government of the Sudan officials and the UNAMID Joint Special Representative visited Kabkabiya the following day in an attempt to calm the situation. На следующий день делегация в составе председателя Дарфурской региональной администрации Эт-Тигани Сеиси, представителей правительства Судана и Единого специального представителя ЮНАМИД прибыла в Кабкабию для нормализации обстановки.
The following day bombs were dropped in the vicinity of Bentiu, the state capital, and on 31 March, aerial bombardments occurred in the area of Manga and Panakuach. На следующий день бомбардировке подверглись окрестности города Бентиу, столицы штата, а 31 марта - район Манги и Панакуача.
In this project the following entry was suggested: In order to issue a decision or an opinion concerning children and teenagers of the Roma origin it is necessary to take into account their unique qualities resulting from the two-cultural character of this community and its bilingualism. В рамках данного проекта был предложен следующий вариант: При вынесении решения или заключения относительно детей и подростков из числа рома необходимо учитывать их особенности, объясняющиеся двухкультурным характером данной общины и ее двуязычностью.
Early the following morning, the Laishan district police from Jiejiazhang Town Public Security Bureau arrived and questioned the author and his friend about their involvement with Falun Gong. Рано утром на следующий день приехал лайшаньский районный участковый из бюро общественной безопасности города Цзецзячжан, который подверг автора и его друга допросу об их причастности к Фалуньгун.
The following day, again everybody went to the center to meet the winning team and the prime minister at the time. На следующий день все приехали в центр, чтобы встретить победителей и тогдашнего премьер-министра.
Mr. Adji (Indonesia): I have the honour, on behalf of the Non-Aligned Movement, to introduce the following draft resolution for the consideration of the Committee. Г-н Аджи (Индонезия) (говорит по-английски): Я имею честь от имени Движения неприсоединения представить следующий проект резолюции и внести его на рассмотрение Комитета.