Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
In concluding the Workshop, the following action plan was agreed upon: На завершающем этапе рабочего совещания участники согласовали следующий план действий:
In response to the Executive Board decision 99/16, the Executive Director submits the following report on the appropriateness of the level of the operational reserve. Во исполнение решения 99/16 Исполнительного совета Директор-исполнитель представляет следующий доклад о соответствии объема оперативного резерва потребностям.
The following day, the President of the Security Council also met with the Chairman and later briefed the Council members. На следующий день Председатель Совета Безопасности также провел встречу с Председателем и впоследствии информировал об этом членов Совета.
The step following disengagement is naturally the stage of withdrawal of foreign forces, all foreign forces. Следующий шаг - разъединение - это, естественно, этап вывода иностранных сил, всех иностранных сил.
hereby commit themselves to the following calendar of events: настоящим принимают обязательство соблюдать следующий график мероприятий:
Even if delegations reached an agreement by the end of the evening, additional time would be needed the following day to adjust the text of the draft. Даже если делегации к вечеру придут к согласию, на следующий день потребуется дополнительное время для корректировки проекта текста.
At its meeting on 15 June, after consulting with members of the Preparatory Committee, the Bureau delivered to the Coordinating secretariat the following list: Existing proposals for enhanced international cooperation on tax matters. На своем заседании 15 июня после консультаций с членами Подготовительного комитета Бюро препроводило Координационному секретариату следующий перечень: Имеющиеся предложения о расширении международного сотрудничества по налоговым вопросам.
Council members agreed to circulate the two draft documents, as amended, in provisional form, for adoption the following day. Члены Совета согласились с тем, что проекты обоих документов с внесенными в них поправками будут распространены в предварительном виде с целью принятия их на следующий день.
Thus these mechanisms and laws became operational and they function according to the following procedure: Поэтому были разработаны и введены в действие соответствующие механизмы и законы, которые устанавливают следующий порядок предоставления статуса беженца:
The purpose of the project was to prepare a plan to guide development and planning in Kuwait for the following 20-year period ending in the year 2010. Цель проекта состояла в подготовке плана развития и планирования в Кувейте на следующий 20-летний период по 2010 год.
From the responses received to date it is possible to make the following assessment: На основании ответов, полученных на сегодняшний день, можно сделать следующий вывод:
Having heard all delegations, the following compromise as to frequency of consideration might be considered: После выступлений всех делегаций можно было бы обсудить следующий компромисс в отношении частоты рассмотрения:
According to article 6 of the implementing regulation, the Ministry's organizational structure is the one shown in the following diagram: В соответствии со статьей 6 положений об осуществлении организационная структура министерства имеет следующий вид:
The following mandate had been proposed by the Committee and adopted by the Commission: Комитет предложил следующий мандат, который был утвержден Комиссией:
5.4.1.2.3.1 Add the following references after "temperature control during carriage": "". 5.4.1.2.3.1 После слов "требующих регулирования температуры в ходе перевозки" добавить следующий текст: "".
The following set of fundamental safety design requirements should form the basis for a safety and arming unit: Основу для предохранительно-взводящего узла должен составлять следующий комплекс фундаментальных требований к безопасности конструкции:
The European Union took the view that the Committee must give priority to time-bound agenda items, such as the proposed strategic framework and budget outline for the following biennium. Европейский союз считает, что Комитету следует в первую очередь рассмотреть те вопросы повестки дня, решения по которым должны быть приняты к установленному сроку, например предлагаемые стратегические рамки и проект бюджета на следующий двухгодичный период.
The following text is therefore suggested: В этой связи предлагается следующий текст:
In its 2004 report the Commission posed the following question regarding necessity: В своем докладе за 2004 год Комиссия поставила следующий вопрос, касающийся необходимости:
For the first round of communications, the following distribution was agreed upon: Был установлен следующий порядок распределения первого раунда сообщений:
The following text should be added to, and follow on from, that currently appearing on pages 28 and 29. Следующий текст должен быть добавлен и следовать после текста, содержащегося в настоящее время на страницах 30 и 31.
The following text was provisionally adopted: В предварительном порядке был принят следующий текст:
The Chairman of the informal consultations made the following oral report on the results thereof: Председатель этих неофициальных консультаций представил в отношении их результатов следующий устный доклад:
In connection with a communication from the Special Rapporteur, the Lao People's Democratic Republic has provided the following explanation: "The allegation is false and groundless. В связи с сообщением Специального докладчика Лаосская Народно-Демократическая Республика представила следующий ответ: "Это утверждение является лживым и безосновательным.
At the heart of this mandate is the following issue: Who is a refugee? В основе этого мандата лежит следующий вопрос: кого считать беженцем?