Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
The [Presidency] shall consider and approve the draft budget for the following financial period. [Президиум] рассматривает и утверждает проект бюджета на следующий финансовый период.
After lengthy discussions, some operational points contained in the draft remained unresolved, and decisions thereon were deferred to the following day. После продолжительных обсуждений некоторые оперативные вопросы, содержащиеся в проекте, по-прежнему оставались неурегулированными, и принятие решений по ним было отложено на следующий день.
To determine the fluidity of liquid, viscous or pasty substances and mixtures, the following test method shall be used. Для определения текучести жидких, вязких или пастообразных веществ и смесей применяется следующий метод испытания.
The following day we found ourselves in a different world, facing new ominous threats. На следующий день мы оказались в условиях иного мира, перед лицом новых зловещих угроз.
Consultations were still under way and a revised version would be issued the following day. В настоящее время консультации продолжаются, и пересмотренный вариант будет выпущен на следующий день.
Based on the review of past POPRC evaluation and consideration of existing guidance documents, the following approach is considered appropriate. На основе обзора прошлой оценки КРСОЗ и рассмотрения существующих руководящих документов сочтен подходящим следующий подход.
I would like to express regret that such allegations should once again have been circulated against Japan and to offer the following response. Мне хотелось бы выразить сожаление по поводу очередного распространения подобных утверждений, касающихся Японии, и дать на них следующий ответ.
The Ad Hoc Liaison Committee meets the following day. На следующий день соберется Временный координационный комитет.
It is reported that the following day another man forced her to go with him to a different house. Сообщается, что на следующий день еще один мужчина заставил ее пройти с ним в другой дом.
Brunei Darussalam submitted the following report from the Royal Brunei Police Force. Бруней-Даруссалам представил следующий доклад Королевской брунейской полиции.
The Urban Reform Act, under which all tenants could become the owners of their rental dwellings, was passed the following day. На следующий день был опубликован Закон о жилищной реформе, согласно которому все квартиросъемщики могли стать собственниками своего жилья.
The following day, the situation in Eritrea/Ethiopia was discussed by the Council members during consultations of the whole. На следующий день члены Совета в ходе консультаций полного состава обсудили вопрос о положении в Эритрее/Эфиопии.
The following day, on 18 June, CNR resumed its work with the full participation of UTO. На следующий день, 18 июня, КНП возобновила свою работу при полном участии ОТО.
Insert the following paragraph 2: "2. Вставить следующий пункт 2: «2.
The next destination following this stop-over has not been indicated by the Togolese authorities and is being investigated. Следующий пункт назначения после этой промежуточной остановки тоголезскими властями указан не был, и он выясняется в настоящее время.
The Working Group may wish to use the following revised text as a basis for its deliberations: "Article 7. Рабочая группа, возможно, пожелает использовать следующий пересмотренный текст в качестве основы для своих обсуждений: "Статья 7.
The award rendered the following day decided against the claimant. На следующий день было принято арбитражное решение не в пользу истца.
The following day a Justice of the Peace ordered his release. На следующий день мировой судья издал распоряжение о его освобождении.
Ms. GAER introduced the following proposed contribution of the Committee to the World Conference. Г-жа ГАЕР представляет следующий предлагаемый вариант документа относительно содействия Всемирной конференции со стороны Комитета.
He asked whether consideration of the report could be deferred until the following day. Он задает вопрос, нельзя ли перенести рассмотрение доклада на следующий день.
Subsequent events have revealed that the RUF had planned a bloody overthrow of the elected Government on the following day, 9 May 2000. Как показали последующие события, на следующий день 9 мая 2000 года ОРФ планировал насильственное свержение избранного правительства.
Ms. CHANET replied that the meeting was due to take place the following day. Г-жа ШАНЕ отвечает, что эта встреча должна состояться на следующий день.
Germans should consider the following thought experiment: withdrawal from the euro. Немцам следует рассмотреть следующий мысленный эксперимент: уход от евро.
Lastly, the Office's annual reports should contain its programme of work for the following period. Наконец, было бы, вероятно, целесообразно включать в годовые доклады Управления программу работы на следующий период.
Lastly, she noted with concern the amounts of efficiency gains that were projected for the following biennium. Наконец, она с обеспокоенностью отмечает прогнозируемую на следующий двухгодичный период экономию за счет повышения эффективности.